Sentinel Çeviri İspanyolca
455 parallel translation
A centuries-old sentinel, guardian of the past, a moss-grown old man is still guarding them the way he did it in times of the Haydamachyna - for three hundred years... a thousand years...
Un viejo centinela de siglos de edad, guardián del pasado, un abuelo cubierto de musgo, aún los vigila como lo hizo en tiempos de los Haydamak ( asaltadores cosacos ), durante 300 años ( 1000 años atrás )
Evening Sentinel!
Evening Sentinel!
Evening Sentinel?
Evening Sentinel?
Evening Sentinel here!
Evening Sentinel aquí!
Last edition Sentinel!
Última edición Sentinel!
4 in the castle and 4 in the chamber, a sentinel for four.
4 en el castillo y 4 en la cámara, un centinela para cada cuatro.
Forward, sentinel!
¡ Alto! ¡ Centinelas!
- Get me the Sentinel in San Francisco.
- Ponme con el Sentinel en San Francisco.
Oh, Sentinel?
Oh, ¿ Sentinel?
Witchcraft celebrates pale Hecate's offerings, and wither'd murder, alarum'd by his sentinel, the wolf, whose howl's his watch,
Mis sueños perversos engañan al sueño oculto tras el dosel... la brujería ya celebra los ritos de la pálida Hécate y el escuálido asesino, avisado por su centinela el lobo cuyo aullido le alerta,
You're the darndest sentinel.
Eres un mal centinela.
Mr Randall, I'm Donovan from.. The Sentinel...
Sr. Randall, soy Donovan de "The Sentinel".
I can't imagine how.. The Sentinel.. even had a hint about your errand.
No entiendo cómo "The Sentinel" se ha enterado de lo de su encargo.
If this coach is the property of the state... surely it owes its prestige to the guardian of justice... the sentinel of His Majesty's laws.
Si esta carroza es propiedad del estado debería darle prestigio al guardián de la justicia, el centinela de la ley soberana.
And the sentinel is pacing too and fro
Solo el centinela se pasea de aquí para allá.
His patent to the land is filed in the Sentinel County records.
Su título sobre la tierra está archivado en los registros de Sentinel County.
I'll come to Sentinel with a lawyer.
Vendré a Sentinel con un abogado.
I don't want Willard turned loose by no slick-talking Sentinel lawyer.
No quiero ver libre a Willard. Ningún astuto abogado de Sentinel.
Let him handle the trial in Sentinel.
Déjale llevar el juicio en Sentinel.
When they get wind of this in Sentinel- -
Cuando se enteren de esto en Sentinel...
Sentinel?
¿ Sentinel?
- Because I've been very busy with "Street Sentinel"
- He estado muy ocupado con "El centinela de la carretera"
I sweep up the floor, and I'm editor of The Sentinel. I'm also advisory editor of the other nine papers.
- Barro el suelo, y soy director del Sentinel, y director asesor de los demás periódicos Kyne.
In the meantime, for any further developments in the case of the Lipstick Killer, read The Sentinel, which hits your newsstands with its first edition at seven this evening.
Mientras, para más información sobre el asesino del pintalabios, lean el Sentinel, cuya primera edición llegará a los quioscos a las siete de la tarde.
Anybody who's going to read this will read it in The Sentinel. Hold on.
Quien lo lea, lo leerá en el Sentinel.
Of the Sentinel, anyway.
Por lo menos del Sentinel.
"Consistent with the policy of rewarding merit... Mr. Edward Mobley will be tendered the position of Managing Editor of the New York Sentinel."
"Según la política de premiar el matrimonio, Edward Mobley será nombrado director del Sentinel de Nueva York".
Listen to this. " Violating Article of War 82, misbehaviour of sentinel.
Escuchad esto. " Violación del artículo 82, mala conducta del centinela.
He works for The Sentinel!
Trabaja para el Sentinel.
This celebration, The Sentinel, and our political consciousness are all due to one person : Raja Rammohan Roy.
El causante de que hoy celebremos, el causante de nuestro Sentinel, el causante de nuestras conciencias políticas, es Raja Rammohan Roy.
What, am I to manage the paper now?
No querrás que me encargue del Sentinel, ¿ no?
I have a proposal - no, a complaint directed at the editor and owner of The Sentinel - in other words, our host tonight... Mr. Bhupati Dutta.
Y la queja está dirigida a... nuestro anfitrión, el editor del Sentinel, el Señor Bhupati Dutt.
The sentinel wasn't able to sound the alarm.
Los centinelas no tuvieron tiempo de dar la alarma.
I'll remain handcuffed until I'm the first female reporter of The New York Sentinel.
Estaré maniatada aquí hasta que me hagan reportera de "El Centinela".
Woman starves to death in the men's room of The New York Sentinel.
Mujer muere de hambre en "El Centinela".
The Sentinel will scoop the world!
¡ "El Centinela" dará las primeras noticias!
I'm a reporter. For The Sentinel.
Soy una reportera de "El Centinela".
- Representing The Sentinel. - What?
En nombre de "El Centinela".
And it's organizations like The Sentinel that we must deal with first.
Y son las empresas como "El Centinela" las que debemos atender.
"Sentinel car takes lead approximately 600 miles west of Chicago."
"El auto de'El Centinela'toma la delantera a 800 km de Chicago."
I'll remain handcuffed until I'm the first female reporter of The New York Sentinel.
- ¿ Maniatado a la puerta? - Del lavabo para caballeros.
Woman starves to death in the men's room of The New York Sentinel. - You wouldn't dare.
Estaré maniatada aquí hasta que me hagan reportera de "El Centinela".
- Representing The Sentinel.
Lo revisé todo dos veces.
And it's organizations like The Sentinel that we must deal with first.
Apúrese, Frisbee. Agárrelo, Frisbee.
"Sentinel car takes lead approximately 600 miles west of Chicago."
Y son las empresas como "El Centinela" las que debemos atender.
- You make the first round of sentinel.
- Tú harás la primera guardia.
That Golem is playing sentinel outside, the phones have been ripped out.
Ese Golem está vigilando afuera... Y ha arrancado la línea telefónica.
Sybil Sutton, Washington Sentinel.
Sybil Sutton, Washington Sentinel.
"Whereas Tucker Ordway of the township of Little River " in Sentinel County has not made the requisite filings " on the land occupied by him,
" Considerando que Tucker Ordway, de la localidad de Little River, en el Condado de Sentinel County, no hizo las reclamaciones requeridas de las tierras ocupadas por él, todas esas tierras serán restituida al dominio público y deberán abrirse al asentamiento y ocupación el día 17 de julio de 1892.
The reporter... editor of The Sentinel.
El periodista, director del Sentinel, pero en el fondo periodista.
The Sentinel will scoop the world!
$ 50 por cada artículo que les mande y $ 100 por cada fotografía.