Sergius Çeviri İspanyolca
58 parallel translation
And yet "Father Sergius" still stands as an important landmark in the cinema history of Russia, and has lost none of its artistic value.
Pero en la Historia del cine de nuestro país, "El padre Sergio" ocupa un lugar importante y no pierde nada de su valor artístico con el paso del tiempo.
Three years later, Prince Stepan Kossotski went into holy orders by the name of Sergius.
Tres años después, el Príncipe S. K. tomaba el hábito con el nombre de Sergio.
Four years later, Sergius was transferred to a large monastery in the capital.
Cuatro años después, transfieren a Sergio a un monasterio de la capital.
"And couldn't I see my old comrade, Father Sergius?"
¿ Y no podría ver, mi viejo camarada de trabajo, al Padre Sergio?
In order to avoid any temptation, Sergius becomes a hermit in the far away Tambino desert.
A fin de evitar toda tentación, Sergio se convierte en eremita en el alejado desierto de Tambino.
"Father Sergius... Prince Kossotski!"
¡ Padre Sergio, Príncipe Kossotski!
The adventure with Makovkina was starting to spread and Father Sergius'reputation was strengthened.
La aventura con Makovkina se comienza a conocer y el nombre del Padre Sergio sale reforzado.
Next to Father Sergius'cell, some monks built a big church.
Cerca de la celda del Padre Sergio, se intalaron monjes, que construyeron un gran iglesia.
"I'm going to Tambino to see Father Sergius."
Voy a Tambino a ver al Padre Sergio.
" Sergius is no longer there.
Sergio ya no estará más.
Sergius Alexander Claims to have been commanding general of Russian Army and cousin to Czar.
" Sergius Alexander. Dice que fue comandante del ejército ruso, y primo del Zar.
Tireless in the defense of a crumbling empire was the Grand Duke Sergius Alexander, cousin to the Czar and Commanding General of the Russian Armies.
El Gran Duque Sergius Alexander, primo del Zar y Comandante en Jefe de los Ejércitos Rusos, se empeñaba en defender un Imperio destrozado.
"Train Number 476, carrying the Grand Duke Sergius Alexander and staff, has left for the front!"
"El tren Nº 476 que transporta al Gran Duque Sergius Alexander y a su equipo, ha salido para el frente."
I'm Dr. Sergius Fromme.
- Ingresando a la sospechosa.
Sergius!
¡ Sergei! ¡ Sergei!
No, Sergius no more deaths no more.
No, Sergei no mas muertes no más.
Where's Sergius?
¿ Donde está Sergei?
If Sergius's soon to die they'll choose another for the Pope... and Saint Peter's Throne will be out of our reach for years to come.
Si él muriera, elegirían a otro para ser papa y el trono de San Pedro estaría fuera de tu alcance.
So, what if you are the one to save Pope Sergius?
¿ Y si tú salvaras al papa Sergius?
Soon after Enodius was expelled from the Palace, and Sergius made Johanna his personal physician.
Poco después, Ennodius fue expulsado del palacio y Sergius hizo a Johanna su médico personal.
Sergius has publicly defied my rule of authority.
Sergius desafió públicamente a mi autoridad real.
- Sergius eats like a penitent.
Sergius come como un penitente.
Sergius has asked me to become Nomenclator.
Sergius me pidió que fuera nomenclátor.
We should go as Bacchus and Sergius.
Deberíamos ir como Bacchus y Sergius.
SERGIUS!
¡ ¡ SERGIUS!
( Whistle ) Sergius, fierce!
( Silbido ) ¡ Sergius, fiera!
( Off ) "Sergius..."
( Off ) "Sergius..."
I have here the Sergius one fronted concern, we go.
Que me tiene aquí el Sergius un careto de preocupación, que vamos.
What if I do not fault the mind sleeping triunfada in the hallway, I owe you one. Sergius!
Que si pegas la triunfada no me importa dormir en el pasillo, que te debo una. ¡ Sergius!
Huh, Sergius?
¿ Eh, Sergius?
I control this, Sergius.
Que yo controlo de esto, Sergius.
Here a cotillion course I do, huh, Sergius?
Aquí un cotillón claro que sí, ¿ eh, Sergius?
Sergius!
¡ Sergius!
But what is this shit, Sergius?
¿ Pero qué puta mierda es esta, Sergius?
Very ours too, Sergius.
Muy nuestro también, Sergius.
Sergius is called. "
Sergius se llama. "
Tell Sergius!
¡ Cuéntaselo Sergius!
( Off ) "Sergius!" Neither case has fucking done!
( Off ) "¡ Sergius!" ¡ Ni puto caso ha hecho!
And my name "Sergius"!
¡ Y no me llamo "Sergius"!
¿ Habéis seen Sergius, no?
¿ Habéis visto a Sergius, no?
It has nuances and stuff, do not do this Sergius, huh?
Tiene matices y sus cosas, no me hagas esto Sergius, ¿ eh?
( Off ) " Sergius!
( Off ) " ¡ Sergius!
Quiet, Sergius!
¡ Tranquilo, Sergius!
I owe you one Sergius.
Te debo una Sergius.
This I have to see Sergius!
¡ Esto lo tiene que ver Sergius!
Sergius...
Sergius...
Hey, you do not call me Sergius!
¡ Oye, tú no me llames Sergius!
What's on your tray, Sergius!
¡ Lo tienes en bandeja, Sergius!
Ni "to see" or wafers, which this guy is a liar, that is clear, Sergius that gives me that this have not liked guys ever!
¡ Ni "a ver" ni hostias, que este tío es un mentiroso, que está claro, Sergius que a mí me da, que a este no le han gustado los tíos nunca!
Why should you cling so hard to that retched life of yours, Sergius? It has done harm to so many and good to none, not even yourself. You were 50 and I, a young girl, when we married in St. Petersburg.
...... has hecho daño a tantos y ningún bién a nadie ni a tu mismo tenías 50 años y yó, una joven muchacha cuando nos casamos, en San Petersburgo te hé amado tanto más que eso te idolatré hubiese hecho cualquier cosa por tí, y lo hice porque entonces, tu eras todo para mí pero éramos reformistas nihilistas y pronto vino un tiempo de grandes problemas.
Sergius!
¡ Sergei!