English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / Shabby

Shabby Çeviri İspanyolca

723 parallel translation
I'm impressed that you've lasted for 3 years in this shabby office.
Has aguantado durante tres años en esta pequeña y ruinosa oficina.
WITH MY SHABBY SUIT... "
CON MI TRAJE RAÍDO...
"Mike, your pants may be shabby, but they cover a warm heart..."
"Mike, tus pantalones podrán estar raidos, pero cubren un corazón cálido".
And beside her, a little factory girl, in the pathetically shabby room... to which he had assigned her, looked poor indeed!
Y a su lado, una niña pequeña de fábrica, en la sala, patéticamente escuálida... a la que se le había asignado, parecía pobre, en efecto!
The defense attorney talked for 2h about Reinhold being shabby.
El abogado defensor dijo durante 2 horas que Reinhold es un desgraciado.
You bathe here calmly, and I'm sitting there all alone in my shabby attic room, and die of sheer fright!
¡ Dándote un baño tan tranquila...! ... y yo sola en una habitación en la buhardilla, completamente olvidada!
- But when a girl gets too shabby...
- Pero cuando vienes a menos...
I can't believe that Michael Gardner, Boston's gift to China, could ever have loved that shabby little chorus girl.
No puedo creer que Michael Gardner, el regalo de Boston para China, pudo haber amado a esa corista desaliñada.
It's too bad she has so shabby a bridesmaid.
Qué pena que la madrina vaya tan mal vestida.
It's a shame she has so shabby a bridesmaid.
¡ Qué pena que la madrina vaya tan mal vestida!
And then, what good would they be, those two poor, shabby wretches!
¿ Para qué quiere entonces a esos dos pobres desgraciados?
A shabby place.
Es una casa modesta.
I don't think I'm too shabby compared to Asai.
No creo que se me pueda comparar con Asai.
The money you lent me when I was a shabby little girl and didn't have enough to buy a baby carriage.
El dinero que me prestastes cuando fui una chica mala y cuando no tenía suficiente para comprar un cochecito.
I look shabby, so your guards don't admit me
Mi aspecto es desharrapado, sus guardas no me dejarán pasar.
And as points go, it's a Pretty shabby one, Henry.
De esos puntos de vista hay uno muy gastado, Henry.
He doesn't speak to anyone, wears shabby clothes.
No hablan con nadie, se visten con harapos.
A little shabby alley cat can be a beautiful white ball of fur.
Un gato solitario puede ser una hermosa bolita de pelo.
I'm not afraid of you Albert, and your shabby little tricks.
Tus artimañas no me asustan.
Folks, do you have shabby teeth?
Amigos, ¿ tienen dientes gastados?
Maybe it was the sooty mist hanging over the shabby streets that hid them from you... as you marched with the daily swarm of other men up the hill to Wilson's colliery.
Quizá ocultas por el hollín que cubría las calles... cuando subían junto con los demás hacia la mina de Wilson.
Is it possible you've always been as shabby and cheap as you are right now?
Es posible que siempre lo hayas hecho tan mal como lo estás haciendo ahora mismo
Are you accusing me of such a cheap, shabby trick?
¿ Me está acusando de hacer un truco tan bajo?
And a shabby briefcase is so carefully locked.
Y el maletin esta tan bien cerrado.
I'm so tired, so shabby.
Estoy tan cansado, tan viejo.
I'm sure you are homesick for shabby palaces and gaudy cafés and the rest of the decaying things that represent Europe to you.
Estoy seguro de que añoras los viejos palacios y los cafes... y el resto de cosas decadentes que representan a Europa para ti.
You and all your shabby kind.
Usted y todos los que son de su clase.
Even his clothes were cheap and shabby.
Incluso sus ropas eran baratas y estaban raídas.
The room may look a little shabby but you'll find it very comfortable.
La habitación parece un poco destartalada pero la encontrarás muy cómoda.
Oh, the place looks shabby, but people with taste could make things very charming.
Está algo descuidada, pero con gusto podría convertirse en algo precioso.
All at once... I felt how shabby what I had done must seem to her.
De pronto me di cuenta de lo mezquino de mis actos.
Your dingy, gloomy office in that dingy, dirty street, the rotten smell from the factory chimneys pressing down on the shabby little houses?
¿ Tu descolorida, depresiva oficina en esa descolorida, sucia calle, el olor a podrido de las chimeneas de las factorías cayendo sobre las despreciables casuchas?
Tired of patients, tired of my work, tired of this shabby neighborhood.
Cansado de pacientes, de mi trabajo, de este despreciable vecindario.
I couldn't face being cooped up for the rest of my life in a shabby little office.
No me seduce encerrarme para el resto de mi vida en una mísera oficina, porque me...
And we're helping him get those things in our shabby little office.
Nosotros les ayudamos a conseguirlo desde nuestra mísera oficina.
Minute sparks instead of scorching flames, fading, shabby wigs instead of the rich gold of a woman's hair.
chispas momentaneas en lugar e llamas abrasadoras,..... pelucas canosas en lugar del pelo dorado de una mujer.
A cheap little rat hole that suited the work I did. Shabby jobs for who'd ever hire me.
Un pequeño negocio de investigaciones para los trabajos que me encargaban.
A rather shabby building on a rather shabby street.
Un pobre edificio en una calle pobre.
It's shabby.
- está asqueroso y Es horrible.
That one's shabby.
Ese no la tiene.
The other one's shabby. It's falling to pieces.
Ese no tiene clase, está hecho un estropicio.
"Casbah of mine, Casbah of mine..." "... you might be small and shabby, but to me you're an abbey! "
Casbah mía, Casbah mía... por ruin que tú seas, me pareces una abadía.
- You let this shabby tramp address you?
- Que no la tutee un pordiosero.
Of all the low, shabby tricks.
Qué truco más bajo y rastrero.
Of all the contemptible, shabby, unpardonable things.
De todas las cosas rastreras, deleznables e imperdonables...
To think I came from the capital to live among rags and shabby fabric.
Y pensar que vine de la capital para terminar aquí... entre parches y trapos.
It was a big but shabby house
Era un bloque de pisos de aspecto pobre.
If you dared, you'd think us even sillier, with our shabby elegance, our painted faces, our pretentious speech.
Debería pensar que somos aún más ridículos con esa elegancia de medio pelo, esa entonación amanerada.
Life is a shabby game.
En fin, la vida no es una aventura muy limpia.
no it's not a question of that shabby money, it's about your inner attitude about the bottomless egotism behind each of your words and about the utter incomprehension with which you face today's realities and problems in times like these, you complain about not getting any profit-shares while drawing generous directors'salaries
¿ Yo tampoco, suegro? No. No se trata del miserable dinero, se trata de su actitud interior, del egoísmo sin fondo que hay detrás de cada una de sus palabras.
And then Christopher evidently did something pretty shabby...
Y a medida que pasaba el tiempo,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]