English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / She's not going anywhere

She's not going anywhere Çeviri İspanyolca

212 parallel translation
She's not going anywhere.
No va a ninguna parte.
She's not going anywhere
No irá a ninguna parte.
She's not going anywhere, got it?
Ella no va a ningún sitio, ¿ entiendes?
She's not going anywhere.
No se escapa.
She's not going anywhere.
No irá a ningún sitio.
- She's not going anywhere!
- ¿ Qué manera de hablar es esa?
She's not going anywhere.
Ella no va a ir a ninguna parte.
She's not going anywhere.
No se moverá de aquí.
She's not going anywhere!
¡ No va a ningún sitio!
Hold it. She's not going anywhere.
- Esperé, no irá a ninguna parte.
She's not going anywhere.
Ella no irá a ningún lado.
She's not going anywhere with you.
No irá a ningún sitio con usted.
She's not going anywhere!
Ella no va a huir.
She's not going anywhere.
No irá a ningún lado.
- She's not going anywhere with you, Darin.
- Ella no irá a ningún lado contigo.
No, she's not going anywhere.
No, ella no va a ninguna parte.
She's not going anywhere.
Ella no va a ningún lado.
Kevin : No, she's not going anywhere.
No, ella no irá a ningún lado.
They'd have to call me for a reference. Either way, she's not going anywhere.
Ellos llamarán por referencias De todos modos, no irá a ningún lado.
I assure you, she's not going anywhere.
le aseguro que no irá a ninguna parte.
Mr. Dellinger she's not going to be convinced about me running anywhere.
Sr. Dellinger... no la va a convencer de que yo corra en ninguna parte.
She's not going anywhere.
No irá a ninguna parte.
She's not going anywhere.
No te va a dejar.
She's not going anywhere, Rose.
- Ella no irá a ningún lado, Rose.
She's not going anywhere.
Ella no ira a ningún lado.
She's not going anywhere, nor are you.
- Ella no se va a ningún lado. - Tu tampoco.
She's not going anywhere.
Ella no va en cualquier parte.
She's gonna die. She's not going anywhere.
- No va a ningún lado.
Well, classified or not, she's not going anywhere.
Bueno, clasificada o no, no irá a ningún sitio
- She's not going anywhere.
- ¿ Está amarrada?
I've got someone else in the car with me... and I'm not going anywhere until she's taken care of.
Alguien me acompaña en el auto... y no voy a ninguna parte hasta llevarla a su destino.
She's not going anywhere. I'm calling the cops.
Ahora mismo voy a llamar a la policía.
- She's not going anywhere.
- Ella no va a ir a ninguna parte.
Okay, maybe she's not going anywhere.
Bien, puede que no haya ido a ninguna parte.
Does Darrah think she's not going anywhere?
¿ Darrah se cree que no va a ninguna parte?
- She's not going anywhere.
- No irá a ningún lado.
She's not going anywhere alone.
Ella no irá a ningún sitio sola.
"She's not going anywhere..." This is a fucking nursery school!
"Ella no irá a ningún sitio..." ¡ Esto es un puto jardín de infantes!
- She's not going anywhere.
- Ella no se va a ningún lado.
She's not going anywhere
¿ Detenerla? Ella no va a ningún lado.
- She's not going anywhere.
- Ella no va a salir.
Let's go. She's not going anywhere.
No irá a ningún lado.
She's not going anywhere, unfortunately.
No se va a mover de ahí, por desgracia.
She's not going anywhere.
No se va a ningún lado.
She's not going anywhere anymore.
No va a volver a ir a ninguna parte.
She's not going anywhere unless I take her myself.
No irá a ningún sitio, la cuidaré yo mismo.
- She's not going anywhere.
- Ella no irá a ningún lado.
- Hey, she's not going anywhere.
- Ella no se va a ningún lado. - ¿ Sí?
I'm not going anywhere, she's not going anywhere.
No me voy a ninguna parte
He showed up on Lindsay's doorstep and he said, "He's not going anywhere until she gave him a shot."
Apareció en la puerta de Lindsay y le dijo que no se iba a ir a ningún lado hasta que le diese una oportunidad.
Don't worry, she's not going anywhere.
Tranquila, no va a irse a ninguna parte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]