English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / She got what she deserved

She got what she deserved Çeviri İspanyolca

83 parallel translation
She got what she deserved. Like you, she'll be dead tomorrow. - Then she's in jail!
Cerdito, cerdito, camina, camina, luego llegué a esta montaña... en esta montaña...
She got what she deserved.
Ha recibido su merecido.
She's done it once before but she got what she deserved.
Ya lo hizo una vez pero tuvo su merecido. No encuentro el encendedor.
Kitty's lost. She got what she deserved.
Kitty se ha marchado, ¡ obtuvo lo que se merecía!
I guess she got what she deserved.
Supongo que ella tuvo lo que se merecía
She got what she deserved, Doreau.
- Ella tuvo su merecido, Doreau.
Maybe she got what she deserved.
Quizá tuvo lo que mereció.
She got what she deserved.
Es sólo que no merecía nada mejor.
She got what she deserved.
Ella tiene lo que merecía, Jojo.
I guess she got what she deserved.
Supongo que ella tuvo lo que se merecía.
She got what she deserved.
Ella lo merecía.
Only thing I know is Nicole asked for it, and she got what she deserved.
Lo único que sé es que Nicole se lo buscó, y encontró lo que merecía.
I thought it was the police's view that maybe she got what she deserved.
Pensé que era la visión de la policía que quizá tiene lo que se merece.
She got what she deserved, dating an attending.
Tiene lo que se merece, enamorarse de un superior.
You know what, she torpedoed my case, she got what she deserved.
Sabes qué, ella torpedeó mi caso... consiguió lo que se merecía.
- You know, that movie where she got what she deserved. - [Gasps]
Sabes, esa película dónde ella obtuvo lo que se merecía?
She got what she deserved.
Ella obtuvo lo que se merecía.
She got what she deserved.
Se lo merecía.
Then she got what she deserved.
Entonces obtuvo su merecido.
Did you ever think maybe she got what she deserved?
¿ Alguna vez se te ocurrió pensar que ella recibió lo que merecía?
Well, let's just say, she got what she deserved.
Digamos que obtuvo lo que merecía.
She got what she deserved.
Ella recibió lo que se merecía
She got what she deserved, Tom, all right?
Ella obtuvo lo que se merecia, Tom, esta bien?
She got what she deserved, Aibileen.
Le he dado lo que se merece. Aibileen.
Well, she got what she deserved, which was you.
Pues recibió lo que se merecía, y fuiste tú.
Nonsense, she got just what she deserved.
Bobadas, se lo merecía.
I daresay she deserved what she got.
Supongo que esa vieja arpía merecía Io que Ie pasó.
She got just what she deserved. "
"Ella obtuvo lo que merecía."
And several times when I even indicated that the hussy might have got what she deserved he practically snapped my head off.
Y varias veces, cuando osé sugerir que ella se lo merecía, casi me arranca la cabeza.
Way she was carrying on, she deserved what she got.
Por cómo se portaba, se mereció lo que le pasó.
She deserved what she got.
Merecía lo que le había pasado.
He said Aunt Maggie was a real bitch... and got what she deserved.
El dijo que la tía Maggie era una verdadera puta y que ella tuvo lo que se merecía.
And you know something, as much as this pains you, no matter what Tracy was doing behind your back, she got a hell of a lot worse than she deserved.
¿ Y sabes algo? Aunque te duela... no importa lo que Tracy haya hecho a tus espaldas... lo que sufrió es más de lo que se merecía.
That cunt just got what she deserved.
La muy puta recibió su merecido.
Your mother deserved a better fate than what she got.
Tu madre merecía un final mejor que el que tuvo.
She was messin` around and she deserved what she got.
Se lo merece.
She was messin` around with my husband and she deserved what she got.
Se metió con mi esposo, lo merecía.
Puja got what she deserved.
Puja no ha recibido más que lo que merece.
She just got what she deserved.
Ella tuvo lo que se merecía.
Oh, so now she deserved what she got?
- ¿ Tiene merecido lo que le pasó?
- No. She deserved what she got.
¡ Se merece lo que Le pasó!
And one got exactly what she deserved.
Y alguien recibió exactamente lo que se merecía.
That you're a goddamn fool who almost got what she deserved.
Que usted es una maldita tonta que casi recibe su merecido.
That bitch deserved what she got.
Esa puta tuvo su merecido.
She deserved none of what she wanted and all of what she got in the end.
Ella no merecía lo que deseaba y todo lo que tuvo en el final.
- It's okay that people think she deserved what she got?
¿ Está bien que la gente piense que ella se lo merecía?
That bitch got what she deserved.
Esa perra recibió lo que merecía.
Got what she deserved, huh, doc?
Tuvo lo que se merecía, ¿ no, doc?
- Is that why you said mom got what she deserved?
- Es lo que dicias...
Deserved what she got, pious little bitch.
Merecía lo que le pasó, pequeña zorra beata.
Said she would stand by me and make sure he got what he deserved.
Dijo que se quedaría conmigo y se aseguraría de que tenía lo que se merecía.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]