Shifty Çeviri İspanyolca
365 parallel translation
Sir, keep an eye on her, She's a shifty lass,
Señor, vigílela, porque lo que hace esta chica es un poco sospechoso.
Shifty was gonna give us 25 %.
- Shifty pensaba darnos el 25 %.
Shifty would have given you 15 %, and that's all.
- Os habría dado el 15 % y nada más.
The Cheyenne are a shifty lot.
Los cheyenne son muy astutos.
You're pretty shifty, aren't you?
Eres muy hábil, ¿ no?
Those shifty eyes, that weak chin.
- No puedo ocultarlo, ¿ eh? - Esos ojos furtivos, ese mentón débil.
Those weak eyes, that shifty chin. Of course.
Esos ojos débiles, ese mentón agudo.
A sharp eye was called for, the ability to spot, in these papers that spilled onto the table, in a shifty glance, in the vagueness of a reply, the presence of a traitor, to discern among all the good grain the poisonous weed.
Se requiere un ojo de lince, la habilidad para reconocer, en estos papeles esparcidos sobre la mesa, en una mirada sospechosa, en la vaguedad de una respuesta, la presencia de un traidor, para discernir entre el trigo limpio y las malas hierbas.
Oh, these dancers... they're quick on their feet, shifty.
Oh, todos los bailarines son rápidos y astutos.
Jim Vincent was tough and shifty, like an alley cat, and about as hard to handle.
Jim Vincent era duro y falso, como un gato callejero, y casi tan difícil de manejar.
He didn't get them shifty eyes from watching tennis matches.
No lanza miradas furtivas porque vea muchos partidos de tenis.
Look at those shifty eyes.
Mira esos ojos de sospechoso.
"The man was about 40, with shifty eyes. That's what made me suspicious."
P.D. El hombre es de unos aproximadamente cuarenta años un hombre que no dice fechas cuando habla me resulta sospechoso.
Well, you know, shifty, kind of.
Bueno, Ud. sabe. De manera bastante sospechosa.
Each got one shifty eye, them two.
Esos dos tienen mirada de tramposos.
He's got shifty eyes.
Tiene una mirada sospechosa.
He's as shifty as smoke, but I love him.
Es un listillo, pero le quiero.
Ain't nobody gonna hit you. You're too shifty.
Nadie Ie va a dar, Es demasiado inquieto,
Eliza, what does thee like about that shifty-eyed bird?
Eliza, ¿ qué te gusta a vos de ese pájaro ojos inquietos?
Shifty Henry said to Bugs For heaven's sake
Henry el listo le dijo a Bugs : Caracoles
Bugsy turned to Shifty and he said, Nix, nix
Bugsy miró a Shifty y dijo : No, no
He'd managed to slip his leash and was demonstrating... his anarchist tendencies with the shifty quickness of a puppy.
Él tropezaba con su traílla y estaba demostrando... sus tendencias anarquistas con la rapidez inquieta de un cachorro.
She was shifty as smoke, but I liked her.
Era muy voluble, pero me caía bien.
Look at those shifty eyes.
Miren esos ojos huidizos.
You're a shifty one.
Es Ud. un hipócrita.
I only mention this... to show the kind of people we're dealing with — real shifty.
Sólo menciono esto... para demostrar con qué tipo de gente estamos tratando... muy peligrosa.
You and your damn shifty dealings.
¡ Tú y tus malditos secretos, me molestan carajo!
The shifty bastard will cover his ass with his people.
Él también busca el respaldo de su gente. Depende de la situación... según el viento que haya.
I think the prosecution deserves congratulations for having the best collection of shifty-eyed, double-crossing two-faced liars.
Pero debemos felicitar a la acusación... por reunir a los mejores... y más deshonestos, traidores e hipócritas mentirosos.
Just wanna have a shifty.
Sólo quiero echarle un vistazo.
ON THE OTHER HAND, THAT AGNES WHAT'S-HER-NAME HAS VERY SHIFTY EYES.
Por otro lado, esa Agnes "no sé cuánto" tiene ojos muy sospechosos.
Well, judging from the little, beady, shifty eyes, I'd say politician.
Bueno, por los ojos pequeños y sospechosos, diría que es político.
THOSE FREELANCE SPIES ARE REALLY A SHIFTY LOT.
Esos espías independientes son bastante sospechosos.
She's got that shifty-eyed look.
Tiene la misma mirada sospechosa.
I don't trust him. He's so lecherous and shifty
Disculpe, no me fío :
There's a shifty side to you that I'm just beginning to appreciate.
Hay un cierto aspecto tuyo que estoy comenzando a apreciar.
Ho, ho, ho. Couple of shifty profiteers, huh?
¿ Un par de beneficiados sospechosos?
How many politicians can look in the camera without looking shifty?
¿ Cuántos políticos pueden mirar honestamente a la cámara?
- Great shifty, this young man!
- ¡ Qué prudente es este muchacho!
Well, aren't I the shifty old sly boots, then?
A ver si es que le he engañado.
You can spot them from almost subliminal signs, their furtive departures, their silence, from their shifty, hesitant, startled eyes that look away when they meet yours.
Los localizas, los reconoces por signos imperceptibles, por sus salidas furtivas, su silencio, su mirada flotante, vacilante, asustada, que se desvía al topar con la tuya.
Always shifty.
Siempre disimulando.
Oh, you shifty nigger!
¡ Negro del demonio!
ISN'T THAT OUR OLD PAL, SHIFTY, OVER THERE? YEAH.
¿ No es ése Shifty?
NICE SEEING YOU AGAIN, SHIFTY.
Gusto en verte de nuevo, Shifty.
OH, THAT'S A CUTE KID, SHIFTY.
Es muy linda, Shifty.
We might have got somewhere, but it was no use... with you looking so shifty
Pero usted no ha ayudado, y si levantamos sospechas, se acabó.
They're shifty, and they know their way about.
Son furtivos y saben lo que hacer.
- Shifty, too.
- Los tiene casi juntos.
SHIFTY WANTS US TO MEET HIS FAMILY.
Shifty nos quiere presentar a su familia.
Listen, shifty one!
¡ Escucha, testarudo!