Sided Çeviri İspanyolca
929 parallel translation
Kind people are the ones who have one-sided loves.
La gente amable es la que no es correspondida.
That's just too one-sided!
¡ Eso es injusto!
Heizaburo tried hard to explain what happened. But the others all sided with Namioka.
De nada sirvieron las muchas explicaciones de Heizaburo porque los demás se pusieron de parte de Namioka.
Yet, she had sided with her brother's enemy.
Aunque ella estaba del lado de los enemigos de su hermano.
In this one-sided battle, the poor wolf lost his tail.
En esta batalla desigual, el pobre lobo perdió la cola.
It's not all one-sided like that.
No todo es blanco o negro.
EVE : ( SINGING ) Love that's all one-sided Leads only to sighs
Un amor que es desigual sólo conduce a suspiros.
You slab-sided, bird-totin'rat!
¡ Pedazo de rata carroñera!
The people of the village sided with the boy... and the father cursed them... and went and built himself a hut on the mountain.
La gente de la aldea tomó el lado del muchacho. El padre los maldijo... y fue a construir una cabaña en la montaña.
- They're too one-sided.
- Son unilaterales.
History has not sided with the father of Frederick the Great... even though he too may have been right.
La historia no está con el padre de Federico el grande.... incluso cuando también podía tener razón
Doggone that confounded dadgummed, slab-sided, dad-burned, tarnation, doggone...
Ya estoy harto arrastrándome en este infierno, maldita sea...
You double-barreled, slab-sided, lantern-jawed, note-shaving crook!
Escúchame bien, condenado retorcido, sinvergüenza y mentiroso engendro ;
To his surprise, public opinion sided with him.
Para su sorpresa, la opinión pública se puso de su lado.
- A little one-sided, of course.
- Obviamente, es sólo una forma.
The rules are too one-sided.
Las reglas son demasiado parciales.
Others of us find that good, bad, right, wrong, are many-sided, complex things.
Otros encontramos que lo bueno, lo malo, lo correcto, lo erróneo... son conceptos polifacéticos, complejos.
Of course, I'm giving you a one-sided picture of my life.
Te estoy contando sólo una parte de mi vida.
You slab-sided hunk of hawk meat.
¡ Maldito pedazo de carne de halcón!
You would find the conversation a trifle one-sided.
Encontrará la conversación desigualada.
─ Kind of a one-sided deal, ain't it?
Es un trato de una sola dirección, ¿ no te parece?
Well, it seems the gods have finally sided with us.
Vaya, parece que los dioses se han puesto de nuestro lado.
Oh, nurse, don't you think this is a little bit one-sided?
Señorita, todo es un tanto unilateral, ¿ no?
But you'll be alright as soon as I get you out of this slab-sided oven.
Pero estará bien tan pronto como la saque de este horno.
This one-sided conversation is beginning to bore me.
Conversar solo me aburre.
A thing like this can't be one-sided.
Una cosa así no puede ser independiente.
After all, it's awfully one-sided.
Después de todo, le llevo mucha ventaja.
He knew how to get up before dawn, get feed, slop and milk... then walk six miles to a one-room, slab-sided schoolhouse.
Se levantaba al amanecer, conseguía comida y caminaba seis kilómetros hasta la escuela.
As soon as he had knowledge of the truth, he couldn't outlive the shame of having sided with the enemies of the empire, and killed himself.
Apenas tuvo conocimiento de la verdad, no pudo sobrevivir al deshonor de haber protegido a los enemigos del imperio, y se ha suicidado.
They did have those straight-sided tenders.
Tenían esos dibujos en el lado derecho.
I only have a one-sided view of America.
Mi óptica de los EE.UU. es unilateral.
It would be a one-sided discussion. I see. Thank you.
Me temo que sería un monólogo.
These plain-sided crates are filled with the lead towers made by the daytime staff.
Estos cajones se llenan gracias al trabajo en negro de los trabajadores de turno.
Do you still think a battle with him would be one-sided, my dear?
¿ Aún crees que pelear con él es darle desventaja, querida?
It's unpleasant, but the people have actually sided with their over-throwers.
Es triste admitirlo, pero el pueblo estaba del lado de los partidarios del rey depuesto.
And yes, it's true, they have sided with with bandits.
Y así, toma partido por los bandoleros.
It's too one-sided like it is.
Ellos tienen una ventaja demasiado grande.
You slab-sided, white-bellied coyotes.
Tu pedazo de...
Has he sided with the rebels?
- ¿ Ha colaborado con la rebelión?
Once the law, the King, and all of them have sided with the fascists...
Un vez que las fuerzas del orden, el Rey, y los altos cargos se han puesto de parte de los fascistas...
- Now tell me it was all one-sided.
- Dime que sólo era por su parte.
I don't know why Shinnyo has sided with them. Isn't that so, Midori?
No sé por qué Shinnyo se ha puesto de su lado, ¿ verdad, Midori?
- I thought you sided with Agrippina?
- ¿ No estás del lado de Agripina?
Well, it really means five-sided, you know, Sakini.
Bueno, quiere decir cinco lados. ¿ Comprendes, Sakini?
Strictly one-sided.
Sólo yo de ella.
I never figured it would be such a one-sided birth.
Nunca imaginé que pudiera parecer tan chino,
- Your empathy is a little one-sided.
Tu empatía no es muy coherente. ¡ Fuera!
It appears to be a one-sided love.
Parece ser un amor no correspondido.
The very first day, you sided with him against me... and made me the laughingstock of the town!
U ámonos.
Come on now, you slab-sided puddle snipe.
Vamos, dormilón bueno para nada.
- Five-sided?
- ¿ Cinco lados?