Slapping Çeviri İspanyolca
757 parallel translation
Like, she's just slapping her little lady around.
- ¿ Deberia ir al frente tuyo? - Claro.
That's fine talk... coming from a fella who just got through slapping tigers in the face.
- ¿ Riesgos? Lo dice un hombre que abofetea a los tigres en la cara.
If he caught me vacationing in Venice with a strange man I'd get the slapping down of the century.
Y si me pilla de vacaciones en Venecia con un extraño, me iba a caer la paliza del siglo.
Still, slapping the sergeant now is tempting.
Pero me tienta darle un bofetón al cabo.
Slapping stickem all over your walls.
Los pegan en tus paredes.
Just you keep slapping my ears down.
Tú sigue tirándome de las orejas.
They started slapping me around.
Empezaron a golpearme.
- She had a nerve slapping your face.
- Tuvo el atrevimiento para abofetearte la cara.
You learn that slapping trick in the guides too?
¿ También aprendió eso con las Scouts?
What's the matter? You've been slapping at me the whole way.
¿ Qué te pasa ahora, que vienes dando zarpazos todo el camino?
Have the money waiting, or I'm slapping a warrant on you.
Tenga el dinero listo o recibirá una orden judicial.
Slapping a woman.
¡ Bellaco! ¡ Abofetear a una señora!
Who do you think you are slapping me around!
- ¿ Quién se ha creído dándome cachetadas?
We're not the slapping together kind.
No somos recopiladores rápidos.
If I didn't think you meant so well, I'd feel like slapping your face.
Si no supiera que tienes buena intención, te daría una bofetada.
A pretty good moon, and you let me kiss you after only slapping me twice.
Hay una luna hermosa y tú me dejas besarte después de abofetearme dos veces.
She says that you're haughty that whenever she sees you, she can barely stop herself from slapping you in the face.
Dice que eres soberbia, que cuando te ve le pican las manos por las ganas de darte un par de bofetadas.
I'm first mate on this tanker steaming north to join the east-bound convoy, and we got 100,000 barrels of high-test gas slapping in our holds.
Soy primer oficial de este buque petrolero que se unirá a un convoy con rumbo Este... y que transporta 100.000 barriles de gasolina de alto octanaje en la bodega.
Deirdre, I have never made a practice of slapping people... but I'm dangerously close to slapping you right now.
Deirdre, nunca estuve a favor de cachetear a nadie... pero estoy peligrosamente cerca de cachetearte ahora mismo.
You'll never do it by slapping people around.
No lo conseguirán tratando a la gente así.
Slapping girls around. That's right, go for it!
Anda pegándole a las mujeres.
Slapping our only rich relative.
Darle una bofetada a nuestra única pariente rica.
- I feel like slapping you.
- Te voy a matar.
That'll teach you for not trusting me and for slapping me.
¡ Eso te enseñará a confiar en mí y a no darme bofetadas!
- The slapping joke.
- La broma de los manotazos.
Slapping.
- De manotazos.
- Slapping?
- ¿ Manotazos?
She's out there now, slapping away at all that wet stuff.
Ella está afuera ahora, golpeando en la distancia en todas esas cosas mojadas.
Do I have a face that wants slapping?
Tengo cara de recibir bofetadas.
But slapping the face of the Governor's niece...
Pero abofetear a la sobrina del Gobernador...
He kept on hitting me, so I kept on slapping him.
Siguió golpeándome, así que seguí abofeteándolo.
What did you keep on slapping him for?
¿ Por qué seguiste abofeteándolo?
Slapping you to keep you awake.
Te abofeteaba para que no te durmieras.
I felt like slapping at them.
Me dieron ganas de abofetearlos.
I was to the point of stopping the car and slapping you.
He estado a punto de parar el coche y darte de bofetadas.
I tried, and I got a good slapping for it.
Lo intenté, y me llevé una buena bofetada.
I hear they're slapping death in the face twice a day.
Dicen que se juegan el cuello dos veces al día.
Cut it out slapping me in the face.
Basta de golpearme en la cara.
None that forgive slapping a student.
No para pegarle a un alumno.
How about slapping a few Band-Aids on this machine?
¿ Qué tal si le ponemos unas tiritas a esta máquina?
What's wrong with slapping a cheek or two if it keeps the ore coming out and helps the war effort?
¿ Qué tienen de malo una o dos bofetadas... si se mantiene la extracción de mineral que financia los gastos de la guerra?
Forgive me for slapping you.
Perdóname por abofetearte.
A slapping!
¡ Bofetadas!
- Miss, stop slapping him.
- Señora, no le abofetee tanto.
And, well, to hear the sea gently slapping the sides of the ship, to be curled up with a good book...
Y bueno, oír cómo el mar golpea suavemente los costados del barco, estar acurrucada con un buen libro...
I feel like slapping you until you Keep quiet.
Tengo ganas de abofetearte en la boca hasta que te quedes quieta, callada.
You just don't go around slapping girls on the...
No puedes ir por ahí golpeando a las chicas en el...
He has no manners, is not refined or anything of that nature, slapping on my ass that way, because they called him Hugh. The ignorant do not recognize poetry as money.
nos da azotes en el culo porque no le llamamos Hugh ese ignorante que no sería capaz de distinguir la poesía de un repollo
I didn't have caning or slapping in mind.
Azotes o palmadas en la mente...
Slapping the cop with all the workers watching.
Le pegó al policía bajo la mirada de los obreros.
I mean, when I think of what I did the first day we came... slapping you.
Le abofeteé.