Slime Çeviri İspanyolca
845 parallel translation
You can start by getting this slime sack off my windshield.
Puedes empezar por alejar este saco baba de mi parabrisas.
Why do you take that slime if you're going to spit it out?
¿ Por qué tomas ese lodo si vas a escupirlo?
In the slime of chaos there was the seed that rose and grew into the tree of life.
En el fango del caos... hubo una semilla que brotó y se transformó... en el árbol de la vida.
- You heathen slime!
¡ Salvaje infeliz! ¡ Basta!
Foreign slime? - Yeah.
¿ En el extranjero?
While she was with me, I never saw your sadness, your misery and slime, she was my light.
Con ella a mi lado, no vi tu tristeza, tu barro y miserias, ella era mi luz.
The feelings, even the words you say... - covered in lice, cockroaches and slime.
En los sentimientos, en las palabras hay cochinillas y cucarachas.
I can do without slime in a conversation.
No se por qué se mete en la conversación.
Begone, thou filth of the earth. Thou infected descendant of unspeakable slime!
Vete, mugre de la Tierra. ¡ Descendiente infectado de incalificable fango!
You infected descendant of unspeakable slime!
¡ Descendiente infecto de incalificable fango!
Unspeakable slime?
¿ Incalificable fango?
Old One, life can be so touching at times Glittering stars amid all this reeking slime! An old villain like you
Estrellas relucientes en medio de todo este lodo que apesta.
Whoa, you slime, whoa!
¡ Epa! Espera, ¡ oye!
Oh, why do you want to live in all this slime?
Oh, ¿ por qué queréis vivir en este barrizal?
An honest man he is, and hates the slime that sticks on filthy deeds.
Es un hombre honrado, y detesta... el lodo que se pega a la inmundicia.
There is a thick slime all over the cobblestones, from the wine.
Allí los adoquines están siempre pegajosos. Es del vino.
I got witnesses... you over-stuffed slime-wrangler!
- Tengo testigos, bola de sebo.
Sublime, time, dime, slime...
Limo, timo, primo, rimo...
Even if it means that man's millions of years of struggle up from the sea, the slime, to fight to breathe air, to stand erect, to think, to conquer nature, to be stopped cold by a doting father and a jealous suitor?
¿ Aunque los millones de años de lucha del hombre por salir del mar, del barro, por respirar, pensar, dominar la naturaleza, se vayan al garete por un padre protector y un pretendiente celoso?
Pig slime.
Porquería de los cerdos.
You go with the lower forms and you are down in the slime.
Las formas inferiores están hundidas en eI cieno.
- You low, miserable, crazy slime.
- Bajo, miserable, loco...
It was the cradle oflife... where we all started - in the slime and ooze... at the bottom of a swamp.
Fue la cuna de la vida, donde empezó todo. En el fango y el lodo, en el fondo de un pantano.
We have known your planet Earth since the first creature crawled out of the primeval slime of your seas to become man.
Conocemos su planeta Tierra desde que la primera criatura surgió desde el limo primordial de sus mares para convertirse en hombre.
You're a slime. You're pitiful.
Eres un gusano, un miserable.
- Marcello, you're a slime!
- Marcello, eres un gusano.
In all this talk of bugs and evolution, of slime and ooze, did Mr Cates ever make any reference to God?
En toda esta charla de bichos y de evolución de lodos y fluidos ¿ el Sr. Cates mencionó alguna vez a Dios?
They can't get close because of the acid slime.
No podemos acercarnos a él debido al ácido.
Most of them are victims of that burning acid slime.
La mayor parte de las víctimas fue por las quemaduras de ese ácido viscoso.
Rhyme, time, slime, rhyme!
¡ Rima, cima, lima, rima!
Watching you work is like raising your head up out of mud and slime... and seeing civilization again.
Verlo trabajar es como sacar la cabeza del fondo de un pantano... y volver a ver la civilización.
Look at all this muck and slime.
Mire toda esta porquería.
I'm gonna grind the slime out of her.
Voy a ponerla en forma.
Just beds and dirt and slime!
¡ Solo camas, suciedad y podredumbre!
Junket is junket, I said, and no matter what you do with it... it still tastes like swill and swallows like slime.
Es requesón, sin más. Y no importa lo que digas si sabe a bazofia o pasa como limo.
An honest man he is, and hates the slime that sticks on filthy deeds.
Es honesto y odia el fango de los actos inmundos.
They lived in the slime, at the bottom of the ocean.
Vivían en el cieno, en el fondo del océano.
The vale of Siddim was full of slime pits and the kings of Sodom and Gomorrah fled and fell there and the victors took captives and goods and went their way.
Pero el valle de Siddim estaba lleno de ciénagas y los reyes de Sodoma y Gomorra perecieron allí. Los vencedores capturaron hombres y bienes y siguieron su camino.
Spreading slime on that dead girl.
Echar mierda sobre una chica muerta.
I'll tear your liver out and feed it to the sharks, ye sea slime.
Pero, capitán. Te arrancaré el hígado y se lo daré a los tiburones, maldito lodo.
I escape through all the walls through all the slime and the splintered bones.
Escapo a través de los muros a través de todo el fango y de los huesos astillados.
- I don't choose slime.
Yo no opto por el fango.
And if I think that Kirk is a Denebian slime devil, well, that's my opinion too.
Y si creo que Kirk es un diablo babeante denebiano, también es mi opinión.
They also compared you with a Denebian slime devil.
Le compararon con un diablo babeante denebiano.
You Leave a slime behind you Like a snail.
Usted Deja una baba detrás de ti Al igual que un caracol.
I thought about my wife with a slime like you.
He pensado en mi mujer con un canalla como tú.
I do not, Miss Mackay, influence them to look for slime where it does not exist!
¡ No las influencio para buscar porquería donde no la hay, Srta. Mackay!
The floor was treacherous with slime.
El suelo era traicionero a causa del limo.
But you're nothing but slime now.
Pero ahora no es más que un baboso.
Slime!
¡ Sinvergüenza!
- What slime!
- ¿ Resbalas?