Sloppy Çeviri İspanyolca
2,374 parallel translation
That sloppy landing cost her.
Ese aterrizaje le costó el ejercicio.
Parking lot outside a popular bar is pretty risky. It's sloppy.
El aparcamiento de un bar de éxito es un sitio bastante arriesgado.
But there's no way I'm letting that freak bone down with my sloppy seconds...
- Si. pero no hay manera de que permita a ese raro "pedalee en mi bicicleta"
Drunk and sloppy is never attractive.
Ebria y descuidada nunca es atractivo.
Surprised the little pecker hasn't drowned in my sloppy seconds.
Sorprendido de que el pequeño pito no se haya ahogado en mis húmedos segundos.
I'm okay with Sloppy 22nds.
- Me parece bien ser el vigésimo segundo plato.
Save the Sloppy Joes at Westfield!
Salvemos los sándwiches de Westfield
And getting real sloppy.
Y siendo realmente descuidado.
Zephyr's murder was very public, very sloppy- - And one hell of a mess.
El asesinato de Zephyr fue público, muy descuidado... y un desastre.
Is Tuesday still sloppy-Joe day?
Es este martes aun el dia del descuidado-Joe?
Because our pyramids are sloppy and our tumblers are slow?
¿ Debido a que nuestras pirámides son descuidadas y nuestros acróbatas son lentos?
You want to talk sloppy stunt work?
¿ Quieres hablar de piruetas descuidadas?
Sloppy.
Descuidado.
And we will, we will,'cause Hiro is getting sloppy.
Y lo haremos, lo haremos, porque Hiro se está descuidando.
That's sloppy, even by Met standards. Anything else?
Eso es descuidado, incluso para los estándares del Met. ¿ Algo más?
King's getting sloppy.
El rey está haciendo descuidado.
It was sloppy work and it hurt us.
Fue un trabajo descuidado y nos hizo daño
And I got sloppy.
Y yo me descuidé.
Lazy means sloppy.
Holgazán significa descuidado.
Sloppy means you get nicked.
Y descuidado significa que te trincan.
Now you getting sloppy, Jimmy, or what?
Ahora te está descuidando, Jimmy, ¿ o qué?
Trash is a big deal. Us being sloppy humans throwing trash out on the sidewalks, and leaving the juices and meat juices and chicken bones everywhere.
Los humanos somos unos descuidados y dejamos la basura en nuestras aceras, y esta basura suelta toda clase de jugos, trozos de carne, huesos de pollo... por todas las partes.
Not that she ever got sloppy drunk.
No es que ella fuese una borracha descuidada.
I will never take your sloppy seconds!
¡ Nunca tomaré tus sucios segundos platos!
Yeah, and now you don't have to worry about taking Josh's sloppy seconds.
Sí, y ahora no tienes que preocuparte acerca de tomar los segundos platos de Josh.
I lit a cigar and got sloppy.
Encendí un cigarro y me descuidé.
You're building a sloppy addition in front that is going to bring the whole thing down.
Estás construyendo una descuidada adición por delante eso hará caer todo el asunto abajo.
I mean it! The war is no longer an excuse for sloppy presentation.
La guerra ya no es una excusa para presentaciones desprolijas.
Patriot act's for terrorists, not some cure-all for sloppy police work.
La Ley Patriótica es para terroristas, no una panacea para trabajos mal hechos.
Sloppy pig.
Es una cerdita descuidada.
You're getting sloppy, Billy.
- Muy descuidado, Billy.
She's a lowdown, dirty, sloppy second slurping bitch!
Es un posición baja, sucia, perra descuidada aspirando segunda!
Uh, I think she choked on her vomit. - [WARDEN] : Then I hope to God you two know how to sloppy a Joe,'cause today's special is :
Entonces espero que sepan preparar un Sloppy Joe porque el especial del día es Amor, ¡ untado con Salsa del Director!
[GASPS] We haven't had no Sloppy Joes for years!
¡ No han servido Sloppy Joes en años!
Okay, wait, you think Wo Fat did this? I mean, it seems sloppy.
Vale, espera, ¿ crees que Wo Fat hizo esto?
Mm... he's not sloppy, he's vindictive.
Él no es descuidado, es vengativo.
Maybe someone got sloppy.
Tal vez alguien fue descuidado.
And sloppy work like this is why you're under review.
Y un trabajo tan descuidado como este es por lo que estás bajo revisión.
To mock his poor language skills or sloppy dress code is plain bullying.
Pero burlarse de su lenguaje pobre o vestimenta es una canallada.
Maybe you're getting a little sloppy, I think.
Tal vez te estás poniendo algo torpe.
I don't know, it's kind of sloppy in some areas.
No sé, hay algunas zonas descuidadas.
Sloppy footwork.
Manejo de los pies asqueroso.
Sloppy, Moran, real sloppy.
Baboso, Moran, realmente baboso.
Sloppy feet.
Baboso.
Hope you've been enjoying my sloppy seconds.
Espero que hayas disfrutado mis sobras.
Cows are happy, and they end up as sloppy joes.
Las reses son felices y acaban como hamburguesas.
Who's responsible for this sloppy bit of documentation?
¿ Quién es el responsable de este descuido de documentación?
Skinny douche bag, next to the sloppy hobo and the transvestite alien thing. That guy. This is a two-way mirror, right?
Es un espejo de dos caras, ¿ verdad?
- We got sloppy.
nos sentimos cómodas.
He was sloppy once.
Se descuido una vez.
That's sloppy, Detective.
Que descuido, detective.