English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / Snaps

Snaps Çeviri İspanyolca

1,031 parallel translation
[SNAPS FINGERS] Winston Conway, McCall's lawyer.
Winston Conway, el abogado de McCall.
[SNAPS FINGERS] I knew there was something I forgot.
Ya decía yo que se me olvidaba algo.
See how he snaps at it?
¿ Ves cómo muerde?
How long before your master snaps his finger and you run back to him, or her?
¿ Cuánto tardará tu amo en llamarte junto a él, o a ella?
Snaps a switch and the world goes off.
Toca un'switch'y el mundo se apaga.
It snaps and it hurts.
Que se parte y duele.
I'll drink to that! [Snaps Fingers]
¡ Brindo por eso!
One wrong move and she snaps like a promise.
Un movimiento equivocado y la rompo como una promesa.
I'll give the snaps to Colonel Bogey.
Hay alguna posibilidad de hacer una excepción y hacer eso ahí dentro.
A snaps Mr Bologa.
Un chupito Sr. Bologa.
Boiled snaps.
Chupito caliente.
( snaps finger ) I'VE GOT IT!
¡ Lo tengo! ¡ Gaviotas!
PLEASE MAKE YOURSELVES COMFORTABLE. ( snaps fingers )
Por favor, pónganse cómodos.
( snaps fingers ) OF COURSE, MARY "JACK" ARMSTRONG.
Por supuesto. Mary Jack Armstrong.
Just developing some holiday snaps.
Estoy trabajando en mis fotos de vacaciones.
( snaps fingers ) HYMIE, DESTROY SMART.
Hymie, destruye a Smart.
"the Leopard." ( snaps )
"El leopardo".
I ACCEPT. ( snaps fingers )
Acepto.
They're printing some snaps for me upstairs.
Arriba están imprimiendo fotos.
Buck Rogers... ( snaps fingers ) Rockets.
Buck Rogers... rockets ( cohetes )
Very handy for holiday snaps.
Muy útil para fotos de vacaciones.
Give him a king-sized box of puzzles and some ginger snaps.
Regálale un rompecabezas y galletas de jengibre.
- You told me he liked ginger snaps.
- Dijiste que le gustan.
And then a twig snaps in the forest!
Algunas ramas crujen!
Oh... ( snaps fingers ) of course.
¡ Ah, claro! Arquitecto...
Oils it so it slides real good, snaps your neck like a dried-out twig.
La lubrica para que se deslice muy bien. Te rompe el cuello como si fuera una rama seca.
just signals for service. [SNAPS]
solo señala para que lo atiendan.
I'll take a couple of snaps.
Haz un par de encuadres.
Undaunted by the momentary setback in plans Klunk snaps back into action with his turboprop crop-duster.
Sin inmutarse por el revés en sus planes Tontón vuelve a actuar con su globo a propulsión.
I would tax holiday snaps.
Yo gravaría las fotos de las vacaciones.
Don't get too excited with unions, - the marchioness was heard to call out for pair of four-snaps.
Oímos a una Marquesa dentro del cuarto de baño, pidiendo unas tenazas.
- Four-snaps. - For that comb?
¿ Tenazas?
[Snaps Fingers] Hey, I just remembered about that 200.
Ahora me acuerdo.
[Snaps Fingers] That's right. And this girl, the one he's so high on, Maria, a model. She says to him, "What's happening by Monday?"
Eso es, y esa chica, que le traía loco, María, una modelo, le dijo : "¿ Qué pasará de aquí al lunes?"
Crazy snaps one off, throws a bomb to Tanker Washington.
Crazy le lanza la pelota como una bomba a Tanker Washington.
Before that rope snaps, it'll hit you like a bolt of lightning that what I've been telling you is the truth!
Antes de que la soga te mate, te llegará la revelación de que Io que digo es la verdad.
White knight snaps his fingers, the dirty world turns white...
Un caballero blanco chasquea sus dedos, el sucio mundo se vuelve blanco...
You're gonna see his face when Davey snaps that flash.
Vas a verle la cara a la luz del flash de Davey.
[Snaps Fingers] Now. I know where I remember your name.
Ya sé de qué recuerdo su nombre.
I read about these new snaps in the, uh, snap bulletin I got there.
He leído acerca de estos cierres nuevos en la circular sobre cierres.
If Lewis ever snaps out of this slump... he'll team with Tom Russell in the pivot position.
Si Lewis consigue despertar de su letargo... se emparejará con Tom Russell en la posición de pivot.
A beer and a snaps together.
Una cerveza y unas galletitas.
I was working nights and took some snaps for my shop window, that's all.
Trabajo de noche, haciendo fotos para mis vitrinas. Eso es todo.
In the morning, I put away my books on the cultural shelf... close up my Kodachrome snaps of Mount Olympus... touch my reproduction statue of Dionysus for luck... and go off to the hospital to treat him for insanity.
Por la mañana coloco mis libros en su respectivo estante, guardo mis fotos en color del Olimpo, toco mi reproducción de la estatua de Dionisio para que me dé suerte y voy al hospital para tratarlo de locura.
Catnip snaps.
¿ Es de almendra?
[Snaps Fingers] SUKIYAKI!
¡ Sukiyaki!
He just snaps his fingers and she comes running.
Con sólo chasquear los dedos ella viene corriendo.
[SNAPS] Snoopy.
Snoopy.
Holiday snaps?
- No diga más.
[Snaps Fingers] They were gone. - Just a second.
- Un segundo...
- [Klinger Yells, Mousetrap Snaps] - Did you get one?
¿ Atrapaste una?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]