So do me a favor Çeviri İspanyolca
451 parallel translation
So do me a favor.
Hazme un favor.
So do me a favor.
Hágame un favor.
So do me a favor and not stay here.
Hágame un favor y no se quede aquí.
So do me a favor, okay, bud?
Entonces hazme un favor, compañero.
You don't know what you're talkin'about so do me a favor.
No sabes de qué estás hablando, así que házme un favor.
Terrific! Well, listen, guys, I'm in a bit of a hurry so do me a favor. Why don't you walk me out, okay?
genial chicos, escuchen, estoy algo apresurado, asi que ¿ me acompañan afuera?
So do me a favor.
Así que hazme un favor.
I can't stand her, so do me a favor.
No la tolero, así que hazme un favor.
Not what, who, and if I told your ass... it wouldn't be a surprise, so do me a favor... and come on.
Que no, quien and if I told your ass... no sería una sorpresa, así que hazme un favor... y vamos.
Yes, so they tell me. Now, look, would you mind if I do you a great favor?
Sí, eso dicen. ¿ Me dejaría hacerle un favor?
As marvelous as I am, I can't do two things at once and do them good, so excuse me a split second.
Por muy buena que sea, no puedo hacer dos cosas a la vez y hacerlas bien, por favor, discúlpenme un momento.
I may never see you again so you've got to do me a favor.
Quizás no vuelva a verte. Hazme un favor.
Listen then, do me a favour you've got to tell her to write another message to me so that you can bring it to me and...
- Pues oye, hazme un favor... debes decirle que me escriba otra nota, me la traes tú y...
Would you do me a favour, Mr Esposito, since you're so kind.. Would you call me my wife a moment on the phone ;
Eh... ¿ sería usted tan amable Sr. Esposito... me haría el favor... de decirle a mi mujer que se ponga un momento?
It would be such a favour to me and you do recite so beautifully.
Me haría un favor muy grande y recita usted tan bien...
And now you.. you who look so happy and was so nice to declare himself earlier, Do me a favor : run to the priest and tell him we'll be right there.
Ahora usted, que tiene esa cara sonriente... y que ha sido tan amable de manifestarse antes,... hágame el favor, corra donde el sacerdote... y dígale que enseguida estaremos allí.
I'm choking up a little bit now, so do me that favour, will you, and vote for Steve?
Me estoy quedando un poco sin palabras ahora,... Así que háganme ese favor a mí, vayan ustedes, y voten por Steve.
So I says to him, " Do me a favor.
Así que le dije : "Hazme un favor".
You'll be doing me a huge favor if you do discover these so-called infractions and these despicable irregularities.
Me harían un favor inmenso si ustedes logran descubrir estas supuestas infracciones y estas desdeñables irregularidades.
Here, do me a favor and tell me what is so bad to be seen this way.
Mire, hágame el favor de decirme qué tiene de malo de ver un ser así.
I came so you can do me the favor of lending me 160 pesos.
Que vengo a que me haga usted el favor de prestarme 160 pesos.
Bah, don't spout nonsense, Toñona... we strong folks have to be good... so do me the favor of not letting your tongue wag in public, huh?
Y si no me equivoco, a ella no le desgustabas, ¿ eh? Ah, no digas tonterías, Toñona. Que los fuertes tenemos que ser buenos.
In fact, I have a favour to ask but am embarrassed to do so
De hecho, debo pediros un favor, mas me avergüenza hacerlo.
So do me a favour, please, clear off.
Hazme el favor y ¡ vete!
And that he said "no" and that it's taken me several weeks to push my way into your office... so that you can do me this very small favor.
Y que dijo "no" Y eso es todo me llevó varias semanas a abrirme camino a su oficina... de modo que usted puede hacer este mismo me pequeño favor.
So, uh, you're doing me a favor. What can I do for you?
Así que te debo un favor. ¿ Qué necesitas?
So you could do me a big favor by checking your people out.
Por lo tanto, me haría un gran favor si investigara a su gente.
So, do me a favor.
Asi que, hazme un favor.
Then do me a favor and don't be so damn cheerful.
Entonces hazme un favor y no seas tan condenadamente jovial.
So, could you do me a favor and send either Chewbacca or Han Solo to the screen please?
Así que, ¿ podrías hacerme un favor y poner a Chewbacca o Han en la pantalla?
- Would you do me a favor if I asked? - I suppose so.
Nunca me sentí mejor, pero creo que estoy medio borracho.
Okay. So do me a favor.
¡ De acuerdo!
So as a favor, a favor for... an almost friend, would you do this for me?
Como un favor, un favor para... casi un amigo. ¿ Te parece?
Now that you're so in with him, you can't do me a favour?
¿ Con lo amigos que sois y no me haces un favor?
It is because I have so much going for me that I do it.
Es porque tengo tanto a mi favor que lo hago.
He works for the city, so we can't bribe him with water... but maybe if you were real nice to him... he'd do us a favor, if you know what I mean.
Sí, trabaja para la ciudad, y no podemos sobornarlo con agua... pero si fueras muy amable con él... nos haría el favor, ¿ sabes a qué me refiero?
So do me a favor, huh?
Hágame un favor.
And... I thought I'd do you a favour, so I wrote down a helpful phrase in Italian.
Y... Pensé l'haría un favor, así que me escribió una frase útil para italianos.
Frank... So do me a fucking favor and get lost, or I'm gona have your ass kicked out of here!
¡ Así que hágame el favor de desaparecer, o haré que lo echen a patadas!
So, do me a favor.
Así que hazme un favor.
So do me a favour, will you?
Ahora hazme un favor. Siéntate.
I'm really feeling guilty about hiding that money from Marcy, so could you do me a favor and spend yours so I can share mine?
Me siento culpable podrias gastar tu dinero para que pueda compartir el mio?
I have a lot of work to do, so just leave me alone.
Tengo mucho trabajo que hacer, así que déjame sola por favor.
So look. You all gotta do me a favor.
Escuchen, quiero que me hagan un favor.
So did I, but if you want to do me a favor, drive me to the station.
También yo, pero si tanto quieres hacerme un favor, llévame a la estación.
Yeah, and you're old, so why don't you do me a favor?
Si, y tú eres viejo. Así que ¿ por qué no me haces un favor?
Now I am very scared of guns, mister, so please do not point that at my face.
Me dan miedo las armas, por favor no la apunte a mi cara.
You did me a big fav our bringing me here, so I guess I can do you one.
Me hiciste un gran favor trayéndome aquí, así que te haré uno.
So I need you to do me a favor.
Necesito que me hagas un favor.
I've already had two moving violations this year, and if I get a third, they might cancel my insurance, so... do you think that maybe you could... please make this a warning?
Ya tengo dos multas. Si me pone otra me van a cancelar mi seguro. ¿ No podría quedar esto, por favor en una advertencia?
- l don't give you advice that often, so when I do, do me a favour and take it, okay?
- No te doy consejo frecuentemente pero si lo hago, por favor, hazme caso, ¿ sí?