So i'm out Çeviri İspanyolca
5,524 parallel translation
I've got a girl out there crying over you because she cares so much, and I'm here trying to figure out why but I can't see what's worth caring about.
Tengo a una chica ahí afuera llorando por ti porque se preocupa demasiado, y yo estoy aquí tratando de ver el por qué pero no puedo ver de qué vale la pena preocuparse.
She's the only one in the Southwest Service Center with access, so I'm frozen out.
Ella es la única en la Centro de Servicio de Southwest con acceso, entonces estoy congelado.
A number of firms have tried to recruit me over the years, so I'm just taking a look at what's out there.
Varias firmas han intentado contratarme estos últimos años... así que solo estoy valorando las opciones que tengo.
So quit trying to guess what I'm thinking and just figure out what it is that you want.
Asi que ya deja tratar de adivinar lo que estoy pensando y solo has lo que tu crees que es correcto
I figured I may as well let something good come out of all this sadness, so, I'm gonna focus on forensic methods to prove human rights atrocities.
Pensé que podía sacar algo bueno de toda esta tristeza así que voy a centrarme en los métodos forenses para demostrar las atrocidades contra los derechos humanos.
I'm not out yet, so I have to keep things discrete.
No he salido del armario aún, así que tengo que mantenerlo en secreto.
So I'm just asking you to sit this one out.
Así que voy a pedirte que no participes.
Yeah, so, I'm thinking a water feature here... you know, get the sound of running water and kind of zen it out.
Sí, estoy pensando en algo con agua aquí, sabes el sonido de agua corriendo y eso del zen entrando
So, I'm just allowed to walk out the front door?
Entonces, ¿ ya tengo permitido salir por la puerta principal?
Look... I'm so out of the game...
Mira, estoy totalmente fuera de juego.
I'm taking off. Um... sorry I body-slammed you but this doesn't feel like it's working out so I don't really want to waste our time.
Me voy... lamento haberte golpeado pero esto no parece funcionar así que no quiero hacernos perder el tiempo.
Because I'm freaking out, too, so do you believe that, or are you just saying that because you feel no fear?
Porque yo también me estoy asustando. así que ¿ crees eso, o solo lo dices porque no sientes miedo?
So when you buy a second-hand metal detector and go out for the first time and find gold with my best friend, yeah, yeah, I'll admit it, I'm a bit jealous because I wish I'd been there.
Así que cuando compraste un detector de segunda mano y saliste por primera vez, y encontraste oro con mi mejor amigo, sí, lo admito, estoy un poco celoso porque desearía haber estado ahí.
So, you can either tell me what you're doing or I'm gonna get four of the biggest men you've ever seen to escort you out to Pennsylvania Avenue.
así que, o me decís lo que estais haciendo o voy a conseguir cuatro de los hombres más grandes que jamás os hayan escoltado fuera de Pennsylvania Avenue.
I try to lecture so the students grasp the organization of what I'm saying, see the way the subject is laid out.
Intento dar las clases de modo que los estudiantes comprendan la organización de lo que estoy diciendo, vean el modo cómo se explica el tema.
I'm doing this, so get out of here.
Lo haré, así que sal de aquí.
One of your reporters called Louise's brother and she is totally freaked out and scared, so I'm out.
Uno de tus reporteros llamó al hermano de Louise y está histérica y asustada, así que lo dejo.
i'm so proud of reed for i'm so proud of reed for pulling it out. Pulling it out.
Estoy orgulloso por el esfuerzo de Reed.
I'm getting really frustrated, so I'm just gonna give you one more option : tell me where we're gonna find him, or I'm gonna beat it out of you.
Me estoy frustrando mucho así que te voy a dar... una oportunidad más. Dime dónde podemos encontrarlo... o te lo sacaré a golpes.
Anybody can see the only way this goes is south, so I'm out.
Cualquiera puede ver que esto va a acabar mal, así me salgo.
So now I'm really flying out of there.
Así que conduje a toda marcha.
Nick's hate crime suspect alibi'd out, so now I'm focusing on doll-on-doll drama.
La coartada del sospechoso de Nick... era sólida, así que estoy centrada en un drama entre muñecas.
I'm trying to cut the head off this beast, not get Hewitt on some misdemeanor so he can just get back out in 6 months, and if you spook him now, he may pull back from his plans.
Estoy tratando de cortar la cabeza a esta bestia, no pillar a Hewitt en un delito menor para que pueda volver a salir en seis meses, y si le espantáis ahora, podría retroceder en sus planes.
Ah, Sofia's been acting out, asking questions about me and Arizona, and I don't know what to tell her or how to tell her, so I'm just not sleeping.
Ah, Sofia está rebelde, haciendo preguntas sobre Arizona y yo, y no sé qué decirle o cómo decírselo, así que no estoy durmiendo.
Sorry, I'm so overwhelmed with picking out schools. You can never start too early.
Lo siento, estoy tan abrumado con la cosecha a escuelas Nunca se puede empezar demasiado pronto
I bet you do, but I'm not making out with you just so you can make Hunter jealous.
Apuesto a que lo necesitas, pero no voy a liarme contigo solo para que puedas poner a Hunter celoso.
Or is it a time management issue, where you're, like, "I gotta make the most out of my day, so I'm gonna brush my teeth while I blow foam."
¿ O es un tema de tiempo de trabajo y es así como "voy a perder el tiempo así que me cepillo los dientes mientras echo espuma"?
sign out, so I'm going to go have sex with them.
así que tengo que ir a follar con ellos.
Well, I'm all out of that codeine, so I wanted...
Bueno, estoy de que la codeína,
So I'm talking to this guy and my stupid friend Skylar comes over and hip checks me out the way with her butt implants.
Así que estaba hablando con el tipo y apareció la estúpida de mi amiga Skylar y me sacó del camino con un caderazo de implantes de glúteo.
In fact, I'm so not freaked out that it's starting to freak me out.
De hecho, estoy tan poco espantado que comienza a espantarme.
I'm so sorry how this got blown out of proportion.
Siento mucho que se haya montado tal escándalo.
So, I'm just allowed to walk out the front door?
¿ Se me permite salir por la puerta principal?
Chuey, so I guess I'm still figuring it out.
Chuey, creo que aún lo estoy tratando de entender.
I've never made shepherd's pie, I've never had it, so I'm gonna take my mom's advice and hope it works out well.
Mitch, ¡ las patatas parecen deliciosas! Nunca he hecho pastel del pastor, nunca lo he tomado, así que voy a hacer caso a mi madre y espero resolverlo bien.
I'm barely dried out from the last month or so. Fine.
Bien.
Don't worry, as soon as Mom and Dad are back, I'm so out.
No te preocupes, tan pronto como papá y mamá regresen, yo me voy.
I'm so far out of my comfort zone, I'm going to meet myself coming back.
Estoy tan alejado de mi zona de comodidad, que me voy a encontrar de regreso.
Out so picking jackie and jon for reward shows i'm such a For reward shows i'm such a loyal person and they will trust Loyal person and they will trust me more so when i take my
He querido echar a Jon desde que se fue Jeremy, así que eligiendo a Jaclyn y Jon para la recompensa, demuestra mi lealtad y confiarán más en mí.
Obviously a man, if he wants to ask a woman out, he asks her out, so I'm terribly sorry for putting you in this awkward position, and thanks for letting me down gently.
Obviamente, si un hombre quiere pedirle a una mujer salir, se lo pide, así que lo siento por ponerte en esta situación incómoda, y gracias por dejarme a un lado educadamente.
I haven't got any of those things on my Mustang so I'm going to stay out of it and do a lot of steering, just to go in a straight line.
No tengo nada de eso en mi Mustang así que me voy a mantener fuera y voy a conducir un montón el volante, sólo para ir en línea recta.
You've probably figured out that I'm a fake priest, so stop staring at me.
Has confirmado que no soy en realidad un padre... así que deja de verme así.
- So I'm gonna help out around here now.
- Así que ahora le voy a ayudar.
Caleb, I'm just gonna throw this out there, so it's said, okay?
Caleb, yo voy a tirar esto simplemente ¿ fuera allí, para que se dice, de acuerdo?
So he... he gets out of bed, and I'm meant to say, " Hannibal?
Así que él se baja de la cama... y yo debo decir... 'Hannibal, ¿ adónde vas? '
So you better duck away, run and hide out When I'm rolling real slow and the lights out
Mas vale que te agaches y corras Cuando voy lento con los faros apagados
We started out with too much cargo So I'm glad we got rid of Benedict Arnold Yo, N.W...
Empezamos con demasiada carga Fue bueno deshacernos de Benedict Arnold
So, I'm really just out here.
Por lo tanto, estoy muy solo aquí.
Great. So, if your kids aren't out here, I'm gonna need you to circle around to the back of the line. Okay?
Gran Por lo tanto, si sus hijos no están aquí, Estoy a necesitar que círculo alrededor a la parte de atrás de la línea de acuerdo?
So anyway, day of the outbreak... I'm-I'm out here doing my thing, minding my own business. And here comes Amos stumbling up to me.
En la epidemia yo estaba aquí trabajando... ocupándome de mis asuntos, y Amos llegó dando tumbos.
So, I'm sorting you out with fresh credit cards, new passport, and a new identity.
Tendrás nuevas tarjetas de crédito, pasaporte e identidad.
so i'm told 61
so i'm 150
so i'm sorry 105
so i'm going 21
so i'm done 19
so i'm like 39
so i'm leaving 16
so i'm not 21
so i'm gonna go 44
so i'm here 34
so i'm 150
so i'm sorry 105
so i'm going 21
so i'm done 19
so i'm like 39
so i'm leaving 16
so i'm not 21
so i'm gonna go 44
so i'm here 34
so i'm thinking 45
so i'm asking you 38
so i'm just 22
so i'm gonna 31
so i'm gonna ask you again 17
so i'm just gonna say it 18
so i'm telling you 18
so i'm just gonna 18
i'm outside 63
i'm out 1275
so i'm asking you 38
so i'm just 22
so i'm gonna 31
so i'm gonna ask you again 17
so i'm just gonna say it 18
so i'm telling you 18
so i'm just gonna 18
i'm outside 63
i'm out 1275