English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / So this is my fault

So this is my fault Çeviri İspanyolca

184 parallel translation
Oh, so this is my fault.
- Así que es culpa mía.
- So this is my fault now?
- ¿ Esto es mi culpa ahora?
So this is my fault? "Hey, gee, Buffy's so mysterious, I think I'll go out and almost die."
¿ Es culpa mía? "Vaya, Buffy es tan misteriosa que voy a jugarme la vida".
- So this is my fault?
- ¿ Eso es culpa mía?
- So this is my fault?
- ¿ Así que es culpa mía?
I shouldn't have left the bag alone, so this is my fault and I'm gonna fix it.
No debí dejar la cartera sola, así que es mi culpa y lo arreglaré.
- So this is my fault?
¿ Es mi culpa?
Oh, so this is my fault.
¿ Esto es mi culpa?
So this is my fault?
Oh, ¿ Esto es por mi culpa?
So this is my fault.
¿ Dices que es mi culpa?
Okay, so this is my fault now, huh, Raph?
Entonces esto es culpa mía, ¿ eh, Raph?
- So this is my fault, huh?
- Tranquilo, amigo.
So, this is all my fault because I try to make a few extra dollars.
Es mi manera de ganar un dinero extra.
This is my fault, so I will tell it to you myself.
Es culpa mía, así que se lo diré yo misma.
So this is all my fault?
¿ Así que esto es culpa mía?
Charles is horrible. He says it's my fault if Frederic fell with this girl but I think nobody pushed him, don't you think so?
Dice que es mi culpa si Frederic cayó con esa chica, pero creo que nadie lo empujó, ¿ verdad?
No, or I do not corrupt the youth or if I do so, it is without wanting to, and in this case, my involuntary fault is not the jurisdiction of this court.
No, o bien no corrompo a la juventud, o bien si lo hago, es sin quererlo, y en tal caso, esta culpa involuntaria no es de competencia de este tribunal...
It's just I feel so much of this is my fault.
Es que me siento culpable en gran medida.
So this is all my fault, is it?
De manera que todo eeto es por mi culpa, ¿ no ee cierto?
So, this is my fault?
¿ Entonces ha sido culpa mía?
If this day really did happen again just so you could save me...,... then, in a way, Argo's death is my fault.
Si este día realmente pasó de nuevo sólo para que me salvaras entonces, en cierto modo, la muerte de Argo es mi culpa.
Oh, so now this is all my fault.
Así que ahora es mi culpa.
- So this is all my fault.
- Así que ahora todo es culpa mía.
So this is all my fault?
- ¿ Entonces es mi culpa?
I THINK THIS MIGHT BE MY FAULT. I THINK HE IS... HE'S JUST IMITATING ME SO HE CAN LOOK COOL.
Creo que todo esto es mi culpa, Creo que el solo está imitándome y así lucir genial.
- So now this is my fault?
- ¿ Ahora es culpa mía?
And I'm so sorry'cause I know a lot of this is my fault. but- - but trust me. I will make it better. I don't think so.
Y lo siento mucho, porque sé que mucho de esto es mi culpa, pero créeme, lo arreglaré.
So this is all my fault now.
Todo es mi culpa ahora.
So this is the part where it's my fault?
¿ O sea que ésta es la parte en que de pronto todo es mi culpa?
Oh, I feel so bad. This is all my fault.
Es todo culpa mía.
- So, this is my fault?
- No hay tanta diferencia.
And so, I feel when we go to Tribal Council tonight that, why shouldn't I be the one going home if this is all my fault?
Y por eso, siento que cuando vayamos al Consejo de Tribu, que ¿ por qué no iba a ser yo la que se va a casa, si todo es por mi culpa?
Oh... Oh... So, this is my fault?
Entonces ¿ esto es mi culpa?
So this whole mess is my fault.
Así que todo esto es mi culpa.
So, what, this is all my fault?
¿ Y qué? ¿ Todo es mi culpa? ¿ Eso dices?
So, this is all my fault?
Entonces, es por mi culpa?
Oh, so this is my fucking fault now?
¿ Entonces esto ahora es mi culpa?
Oh, so now this is my fault that Martin's here with this...
¿ Así que ahora es mi culpa que Martin esté aquí con esta- -?
Oh, what, so this whole thing is my fault?
¿ Entonces ahora tengo la culpa yo?
Oh, my God. This is so her fault. - What?
Dios mío, todo esto es culpa suya.
I so feel this is so my fault.
Siento que todo ha sido por culpa mía.
I know we haven't talked in awhile, so this is kind of aw _ ard... but... Look, eveything was my fault.
Sé que hace un tiempo que no hablamos así que esto es algo extraño pero, escucha, yo tuve la culpa de todo.
so is this all my fault?
Entonces, ¿ es todo culpa mía?
Fenton! I'm so glad I caught you look this whole mess is my fault and not Fez's.
este lío es mi culpa y no de Fez.
Oh, so this is all my fault?
Oh, entonces ¿ todo esto es culpa mía?
So you think this is all my fault, too?
¡ ¿ Crees que todo esto es mi culpa, también?
Oh, Tiny, I'm so sorry, this is my fault.
Ay, Tiny, lo siento mucho, todo esto es culpa mía.
Lana... This is all my fault. I'm so sorry.
Lana, todo es culpa mía, lo siento mucho.
Oh, so is this all my fault? !
- Oh, ¡ ¿ todo esto es culpa mía?
- So now this is my fault?
- ¿ Ahora es mi culpa?
look, I know this is my fault, so if you wanna bite my head off, go ahead.
Mira, sé que es mi culpa, así que si quieres arrancarme la cabeza, adelante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]