English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / So what's new

So what's new Çeviri İspanyolca

552 parallel translation
- So, what's new?
- Entonces, ¿ qué os contáis?
It's New Year's, so what's the odds?
Es Nochevieja, ¿ qué probabilidades hay?
So... what's new?
Entonces... ¿ qué ha sido de ti en este tiempo?
What? There's nothing to keep me in New York now, so I've decided to go home.
No tengo por qué quedarme en Nueva York, así que he decidido ir a casa.
What's new on the job, Hank? Oh, not so good.
- ¿ Qué tal en el trabajo?
So, what's new?
Cuéntenme, ¿ qué hay de nuevo?
So, what's new?
Y bien, ¿ alguna novedad?
But you've done so much. What's new?
Con lo que has hecho ya. ¿ Qué es nuevo?
So, what's new! I know him very well. Who's that one?
Pero qué me está contando, lo conozco muy bien. ¿ Y ese quién es?
So what's new?
¡ Primera noticia!
So Biswas...? What's new?
¿ Qué hay de nuevo Biswas...?
So what's new?
Eso no es nuevo.
What's so fine about sitting on a stool six days a week and having a few shillings left to buy a new seat for your britches?
¿ Qué tiene de bueno sentarse en un taburete 6 días a la semana y que te sobren unos chelines para remendar el fondo del pantalón?
So what's new, Antoine?
¿ Qué cuenta de nuevo?
So, what's new?
¿ Qué hay nuevo?
That's what I like about you New Englanders... you're so friendly.
Eso es lo que me gusta de la gente de Nueva Inglaterra... son tan amistosos.
So what's new?
¿ Y qué ha cambiado?
Oh, Max, you know what is so exciting about New Year's?
Max, ¿ qué es lo más emocionante del Año Nuevo?
I've never sprayed a new face on a new face before, so there's no telling what we may get.
Nunca apliqué un rostro sobre otro nuevo así que no hay forma de predecir lo que obtendremos.
So what's new, dear Tóth?
¿ Qué hay de nuevo, querido Tóth?
So what's new on campus with all you angry, white social democrats?
Entonces, ¿ qué hay de nuevo en el campus con todo lo que enojado, blanco socialdemócratas?
You know what this is like, but I've never felt it before. It's a new thing and it's so strange.
Obviamente, Ud. Sabe cómo es esto, pero para mí es nuevo y extraño.
So, what's new, fellas?
¿ Qué hay de nuevo, amigos?
Since you're so well informed of what's said in my new boss'office... stop having him under surveillance when he travels! If you please, my dear friend!
Ya que está tan bien informado de lo que se dice en los despachos de mi nuevo jefe, le suplico que deje de vigilarle en sus desplazamientos, si no le parece mal.
Oh! So what's new?
¿ Novedades?
So what's new?
¿ Qué te cuentas?
We either cut across town or take the ring road so you see what's new.
El centro o la circunvalación y así va viendo las novedades.
What's so great about New York? It's a dying city.
Nueva York es una ciudad moribunda.
- So what's new?
¿ Y qué hay de nuevo?
So what if she's new?
¿ Qué importa eso?
So what's new?
¿ Qué ocurre?
So, what's new in the civilized world?
- Y, ¿ qué dicen en el mundo civil? - Vea, coronel...
So what's new on the international mutilation front?
¿ Qué nuevas mutilaciones aparecen en el frente internacional?
If you answer my question "What's new?" "Nothing so far" it means the shield is OK.
Si responden a mi pregunta ¿ Novedades? Con "ninguna", el escudo funciona.
- So what's new?
- ¡ Qué novedad!
So besides being bright and witty and looking like one of Charlie's Angels what else is your new English teacher like?
Además de ser inteligente y parecer uno de Charlie's Angels ¿ cómo es tu nueva maestra?
- So, what's new?
- ¿ Qué hay de nuevo?
So, Katherine, what's new and exciting in the world of high finance?
Entonces, Katherine, de lo nuevo y emocionante en el mundo de las altas finanzas?
- So, what's new?
- Qué novedad.
So what's new?
¿ Qué hay de nuevo?
So, uh, what's new?
¿ Y qué hay de nuevo?
Ozu's films deal with the slow deterioration of the Japanese family, and thereby with the deterioration of a national identity. But they do so not by pointing with dismay at what is new, Western, or American, but by lamenting with an unindulged sense of nostalgia the loss taking place at the same time.
Los films de Ozu hablan de la lenta declinación de la familia japonesa y por lo tanto, también de la declinación de la identidad nacional sin todavía debatir lo nuevo, Occidente o América, pero adviertiéndose un fuerte sentido de nostalgia
So, what's new, kid?
Bueno, ¿ cómo estás, chaval?
So what's new, Lady Ace?
¿ Qué hay de nuevo, Sra. Ace?
So what's new? They said I was too offbeat-looking, whatever that means.
Me han dicho que tenía una pinta demasiado rara.
but what makes this year's event so unusual, besides the clowns, is a new category called "the world of ideas," where- - [sparks]
¿ Pero que hace tan inusual a este evento? Además de los payasos. Es una nueva categoría llamada "Las mundo de las ideas" donde...
So, what's new?
Entonces, ¿ qué hay de nuevo?
So tell me, what's going on in New York?
¿ Qué tal va todo por Nueva York?
So, uh... what's new?
Y... ¿ qué hay de nuevo?
So, what's new with you guys?
Así que, que hay de nuevo con ustedes?
And what makes New York such a funny place is that there's so much tension and pain and misery and craziness here.
Y lo que hace de Nueva York un lugar tan gracioso es que contiene mucha tensión, dolor, miseria y locura.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]