So what's the deal Çeviri İspanyolca
713 parallel translation
So what's the big deal?
¿ Por qué molesta?
So, what's the deal with you two these days?
¿ Qué hay entre ustedes?
So we'd both know what the deal was. See, it's...
Para que los dos sepamos los términos del acuerdo.
- So what's the deal?
- Así qué, ¿ cómo nos ponemos de acuerdo?
What's wrong? We've gone to a good deal of trouble to... Arrange the parade for you and so forth.
Nos hemos tomado muchas molestias para... organizarte este homenaje.
So what's the deal?
¿ Así que cuál es el trato?
So what's the deal?
¿ Entonces?
So you feel that, just as you feel there's a reason for going on through the course, this is the same way to try and deal with what you feel is wrong with the system in America?
¿ Tanto si sentís que hay... todavía una razón para continuar el trayecto, pensáis que esto influirá en vuestra forma de afrontar aquello que ocurra en este país?
So what's the big deal?
Entonces, ¿ cuál es el problema?
So what's the big deal?
¿ Has perdido el juicio?
So, what's the big deal?
¿ Cuál es el gran problema?
So what's the deal?
Entonces ¿ Cual es el trato?
So we disconnect them. What's the big deal?
- Entonces desconectemos todo, ¿ qué problema hay?
So what's the big deal?
¿ Qué importa?
- So what's the big deal with Liberty Day?
- ¿ Qué pasa con el Día de la Libertad?
So, what's the deal?
¿ De qué se trata?
So, what's the deal here?
Entonces, ¿ de qué va esto?
Of course. So, what's the deal?
Por supuesto. ¿ Qué hay que hacer?
So what's the deal?
¿ Y qué pasa?
Okay, so, if he did get her pregnant and they were getting married anyway, what's the big deal?
Bien, entonces, estaba embarazada y se iban a casar. ¿ Y cuál es el problema?
So what's the deal?
Entonces, ¿ qué sucede?
- So what's our end of the deal?
- ¿ Cuánto es nuestra parte?
- So, what's the deal here?
¿ Entonces cual es el acuerdo?
Ozu's films deal with the slow deterioration of the Japanese family, and thereby with the deterioration of a national identity. But they do so not by pointing with dismay at what is new, Western, or American, but by lamenting with an unindulged sense of nostalgia the loss taking place at the same time.
Los films de Ozu hablan de la lenta declinación de la familia japonesa y por lo tanto, también de la declinación de la identidad nacional sin todavía debatir lo nuevo, Occidente o América, pero adviertiéndose un fuerte sentido de nostalgia
So what's the deal with Lisa?
¿ Qué onda con Lisa?
So, what's the big deal?
Entonces, ¿ cuál es el problema?
So... what's the deal with the, uh, "Tan'N Wash"?
Así que... ¿ Qué es el trato con la, eh, "N Tan'Wash"?
Your three minutes are up. So, what's the deal? Papa Thornton say you can come out and play?
Mac, sabes que la Fundación no puede involucrarse en esto pero si puedo hacer algo no oficialmente, llámame, ¿ quieres?
So what's the big deal? L...
Entonces, cual es el problema?
So what's the deal?
¿ De qué se trata?
So, what's the deal, Sherm?
¿ Que es lo que ocurre, Sherman?
So, what's the deal?
¿ Y qué?
Larry Zito I know don't want a ride on a gravy train. So you better square up with me. What's the real deal here?
El Larry Zito que conozco no es un aprovechado así que cuéntamelo todo.
So, uh, wh-wha... what's the deal with this guy?
¿ Qué pasa con este tipo?
So, what's the deal?
Entonces, ¿ cuál es el trato?
Half the school knows about you and Sal, so what's the big deal?
Toda la escuela sabe de ti y Sal, así que, ¿ cuál es el problema?
Yeah, so what's the deal?
Bueno, ¿ qué ha pasado?
So, what's the deal, Ray?
Así que, ¿ qué ocurre?
So what's the deal?
- ¿ Qué hacemos?
So, what's the deal with this girl?
¿ Cuál es la historia de esta chica? Quiero decir...
- So what's the big deal?
- No. ¿ Cuál es el problema?
SO WHAT'S THE DEAL?
¿ Qué pasa?
So, what's the big deal?
Será lo mejor.
So what's the deal?
Entonces, ¿ de qué se trata?
So, what's the big deal?
¿ Y? ¿ Por qué tanto lío?
So, what's the big deal?
¿ Entonces qué más da?
So, what's the deal?
¿ Qué es esto?
So, Mr. Orange... you're telling me that this good friend of mine... who did four years for my father... who, in four years, never made a deal, no matter what they offered him... you're telling me that now that he's free... and we're making good on our commitment to him... he's just gonna decide, out of the fucking blue... to rip us off?
Así que, Sr. Naranja... me estás diciendo que este buen amigo mío... que cumplió cuatro años por mi padre... que, en 4 años, nunca hizo un trato, no importa lo que le ofrecieran... me estás diciendo que ahora que está libre... y nosotros estamos saldando nuestro compromiso con él... decide de pronto, inesperadamente, carajo... ¿ estafarnos?
So what's the deal?
Entonces, ¿ cual es el trato?
So what's the deal?
¿ Así que cual es el plan?
So what's the deal with your eye, man?
¿ Qué te pasó en el ojo, viejo?
so what's up 178
so what's your name 48
so what's stopping you 17
so what's going on 151
so what's your deal 18
so what's new 30
so what's the point 40
so what's on your mind 21
so what's the problem 185
so what's it gonna be 77
so what's your name 48
so what's stopping you 17
so what's going on 151
so what's your deal 18
so what's new 30
so what's the point 40
so what's on your mind 21
so what's the problem 185
so what's it gonna be 77