English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / So what's the point

So what's the point Çeviri İspanyolca

308 parallel translation
If the story's so cockeyed, what's the point?
Es una historia muy rebuscada.
Yukie, what's the point of getting so angry?
Yukie, ¿ qué sentido tiene enfadarse tanto?
We all feel the same about what's happened so there's no point in discussing it.
Todos sentimos lo mismo sobre lo que pasó... no hay razón para discutirlo.
Oh, you can change the future so that we don't end up in those cases, but if we're all dead, what's the point?
Puedes cambiar el futuro para que no acabemos en esas vitrinas, pero si estamos todos muertos, ¿ de qué sirve?
If so, does the spacecraft and everything in it get burnt to a crisp is that right? - Well, what's your point?
Y si es así, la nave espacial y todo cuanto hay en ella se desintegrará, ¿ me equivoco?
So what's the point of the cafeteria?
¿ Para qué la cafetería entonces?
What's the point? It's no use being so mysterious.
Para que andar con más misterios.
What's the point in leaving him in the morgue for so long.
Es un corto momento en su adios por tan largo tiempo.
He knows we're following him, so what's the point?
Sabe que le seguimos. ¿ Para qué lo hacemos entonces?
You know so bloody much, what's the point in asking me?
Si tanto sabe, ¿ para qué me pregunta a mí?
So what's the point?
¿ Qué sentido tiene entonces?
Yeah, so what's the point?
Sí, ¿ a qué quieres llegar?
- So what's the point?
¿ Entonces para qué?
Above all, at some point everybody is involved in a business of change, not just the so-called great men, given what they knew at the time and a moderate amount of what's up here
Sobre todo, en un momento dado, todos intervienen en estos cambios, no solo aquellos a quienes llamamos "grandes hombres". Sabiendo lo que ellos sabían en su tiempo y con una cantidad moderada de lo que tenemos aquí, espero demostrarles que ustedes o yo pudimos hacer lo que ellos hicieron.
- So I thought, what's the point, right?
- Entonces he pensado que para qué.
So, what's the point?
- ¿ Adónde quieres llegar?
- So, what's the point?
- ¿ De qué se trata?
There's no hope your parents would let you go, so what's the point in talking about it?
No tienes posibilidad de que tus padres te dejen ir. Entonces, ¿ por qué hablar de ello?
So what's the point of going?
¿ Cuál es el punto de huír?
The point is we need to cut our losses, get what we can, before these people are in so deep there's nothing left to get.
Lo cierto es que necesitamos obtener lo que podamos... antes de que estén tan endeudados que no podamos cobrarles nada...
You're out a million dollars. - So what's the point?
Te quedas sin millón.
- They changed back to The Regulars, so we could've been The Originals, but what's the point?
- "Los Regulares". Volvieron a usar su nombre original, "Los Regulares", y pensamos... que podríamos ser "Los Originales" de nuevo, pero no valía la pena.
So? What's the point?
¿ Qué quiere decir?
So what's the point?
Entonces, ¿ cuál es el punto?
So what's the point? The point is, until the cat is observed by someone, he's not in any definite state, either alive or dead.
Hasta que alguien observa el gato... éste no está ni vivo ni muerto.
From this star on down, so what's the point? I mean, that's pretty much conquered ground, you know.
La cosa es que ya es terreno conquistado.
I've thought long and hard about this, and I've decided that there's no point in beating around the bush, no sense in pretending that what was is... and... what is will be, and so -
Pensé detenidamente esto... y decidí que no tiene caso andarse con rodeos... no tiene sentido fingir que lo que era aún es... y que lo que es será, por lo tanto -
So what's the point?
¿ De qué sirve entonces?
It's beside the point. So what's the point?
¿ De qué se trata entonces?
Look, I never go there, so what's the point in keeping it?
Mira, yo nunca voy allí, por lo que ¿ cuál es el punto en mantenerlo?
- So what's the point?
- ¿ Qué quiere decirme?
- So what's the point?
- A dónde quiere ir?
SO WHAT'S THE POINT?
Así que, ¿ Qué sentido tiene?
I might wanna sing, but it ain't gonna happen, so what's the point?
Quizás quiera cantar, Pero no pasará, ¿ Entonces, para qué?
- So, what's the point?
Entonces, ¿ qué pasa?
So what's the point of talking?
¿ De qué sirve hablar?
So what's the point?
¿ Entonces cuál es el punto?
- Good point, Paul. So what do you think Coach Orion's saying in the locker room?
Qué crees que el entrenador O'Ryan les este diciendo en los camarines?
You'll squash yourself. So what's the point?
Quedará aplastado. ¿ Así, qué?
So what's the point?
¿ Por qué me Io asignó?
All it took was one bad football result and we're now back to "life is shit so what's the point?"
Sólo hacía falta un mal resultado en el fútbol y ahora estamos de vuelta a que la vida es una basura, asi que, ¿ cuál es el punto?
So what's the point in having it if we're not gonna fucking use it?
Entonces, ¿ para qué la tenemos si no la usamos?
- So what's the point?
¿ Para qué las llevan?
when you come down to it, what I do when I'm trying to solve equations it's the same equations that describe clouds and water and air flowing around so from a scientific point of view I relate back to this sort of thing
cuando uno lo piensa, lo que hago cuando resuelvo ecuaciones son las mismas ecuaciones que describen el movimiento de las nubes, el agua y el aire desde el punto de vista cientifico son cosas que me identifican
So what? That's not the point
¿ Y eso qué tiene que ver?
And it's not like I'll ever be able to tell him our secret, so, what's the point?
Y nunca podré contarle nuestro secreto, de modo que, ¿ qué más da?
So tell me what's the point of killing us now?
Dime, jcuál es el punto de matarnos ahora?
So what's the point?
¿ Y cuál es el propósito?
- So what's the point, huh?
- Entonces, ¿ qué caso tiene?
- So what's the point? - Uh, no point.
¿ Qué pasa con ella?
So what's the point?
Entonces, ¿ qué caso tiene?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]