English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / So what's wrong

So what's wrong Çeviri İspanyolca

795 parallel translation
Shouldn't you give me a minimum space so that I can work on my writing? What's wrong?
¿ No debería al menos haber un lugar donde una escritora pueda escribir?
So what's wrong, baby?
A ver, ¿ qué le pasa al bebé?
So what's wrong, my friend?
¿ Qué le pasa a mi amiguito?
What am I doing that's so wrong?
¿ Qué es lo que estoy haciendo mal?
- What's wrong? Not so good?
- ¿ Bailo mal?
So as not to have to figure out what's right and what's wrong.
Ya no tendría que tratar de saber qué es bueno o malo.
I may not know so much of law, Mr. Felder, but I know what's right and what's wrong, and I know what you're asking is wrong.
- ¡ No sabré mucho de leyes, Sr. Felder, pero sé lo que está bien y lo que está mal, Y sé que lo que usted pregunta está mal.
So what's wrong?
Bueno. ¿ Qué pasa?
So, Jimmy, when we get to the last eight bars of the big tune and the old ticker kind of slows down no matter what's wrong with us, the last thing to stop is our rhythm.
Así que cuando lleguemos a los últimos ocho compases de la gran melodía... y el antiguo reloj empiece a ponerse lento... no importa qué tengamos de malo, lo último en detenerse es nuestro ritmo.
What's so wrong about being a detective?
¿ Qué tiene de malo ser detective?
What's wrong, Mariella, why are you so quiet?
¿ Qué pasa, Mariella, por qué estás tan callada?
What's so wrong, Hilda?
¿ Y qué?
So why do we torture ourselves trying to discover what's good and what's evil, what's right and what's wrong?
Y sin embargo nos torturamos intentando descubrir lo que es bueno y lo que es malo lo que está bien y lo que está mal.
What's so wrong with that? "
¿ Hay algo de malo en eso? "
You can't leave her there to be hurt and hurt again... not knowing what she's done wrong or how to do right... happy as a child because he so much as sends a plant to her room.
No puede dejarla allí sufriendo, sin saber qué ha hecho mal y cómo hacerlo bien. Alegrándose porque él le lleva - una planta y...
You're so pale. What's wrong?
Estás muy pálido. ¿ Qué tienes?
See, it's not so bad. What's wrong? - What's wrong?
La familia al completo, ¿ ves como no era para tanto?
I know, you get all fogged up and you spin and so do I, and what's wrong with that?
Lo sé, se te nubla todo y te giras hacia mí, ¿ y que hay de malo en eso?
So what's wrong?
No lo creo. Entonces, ¿ qué te pasa?
Well, what's so wrong about getting dressed up once in a while?
¿ Qué tiene de malo arreglarse de vez en cuando?
- So what's wrong with that?
- ¿ Qué tiene de malo?
Take what the fellow said about not killing people so they can learn. He's wrong.
Lo que dijo ese tipo de no matar a alguien para que aprenda, es un error.
So am I. I wanna find out what's wrong with sheep.
Yo también. Quiero averiguar qué tienen de malo las ovejas.
- So what's wrong with that?
Es pintor. - ¿ Qué tiene eso de malo?
What's wrong with taking a chance and getting married just because you love somebody so much- -?
¿ Qué hay de malo en arriesgarse al matrimonio cuando quieres tanto a alguien...?
So what's wrong you?
¿ Qué enfermedad?
- What? My, we're so nervous. What's wrong?
Bueno, estás nerviosa. ¿ Qué sucede?
What's so wrong with that?
¿ Pero cuál es el problema?
Don't see what's so wrong we can't talk it over.
No sé por qué no podemos hablar de lo que te molesta.
So, what's wrong with my point of view? All right.
Ahora dime, ¿ qué tiene de malo pensar así?
- So what's wrong with that?
Entonces, ¿ por qué no probamos?
Well, behind these are ladies and gentlemen who volunteered to be prodded around by you blighters, so you can tell us what's wrong.
Detrás hay damas y caballeros... que se prestan voluntarios para ser examinados por ustedes, de modo que nos digan qué les pasa.
So, what's wrong with being a mechanic?
¿ Qué tiene de malo ser mecánico?
So am I. May I tell you what's wrong with you?
Yo también. ¿ Puedo decirle lo que hace mal?
So what's wrong with trying to find someone to help you forget?
¿ Qué tiene de malo buscar a alguien que te ayude a olvidar?
So what's wrong with that?
¿ Qué hay de malo en eso?
So that's what went wrong.
Así que eso es lo que salió mal.
What's wrong, you look so serious.
¿ Qué pasa? Estás muy serio.
What's wrong? I was so happy.
¡ Me sentía tan feliz!
To scour our bowls. What's so wrong?
Para lavar los platos ¿ Qué tiene de malo?
So what's wrong, Sarge?
¿ Y entonces qué pasa?
What's wrong, Okano? I've never been so miserable.
Nunca me había sentido tan mal.
What's wrong? We've gone to a good deal of trouble to... Arrange the parade for you and so forth.
Nos hemos tomado muchas molestias para... organizarte este homenaje.
What's so wrong with that?
¿ Qué tiene de malo eso?
What's wrong? Why are you so uptight?
¿ Qué haces ahí tan tímido y reservado?
"Dear Stanley, " sometimes what seems to be a great idea can go so radically wrong " that it's best to forget it
" Querido Stanley a veces lo que parece buena idea puede estar totalmente mal y es mejor olvidarlo antes de que dar marcha atrás sea imposible.
So what's wrong with her?
¿ Entonces qué problema hay?
And what's so wrong with a friendly race?
¿ Qué tiene de malo una carrera amistosa?
What's so funny? Something wrong?
¿ De qué se ríe, Srta. Dubois?
What's wrong? Why are the Vopos so close?
¿ Por qué está la policía tan cerca?
Men will always be wrong, and never so wrong as when they decide what's right and wrong.
La gente se equivocará siempre en muchas cosas, pero más que nada en lo que ellos consideran justo e injusto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]