So what are you doing here Çeviri İspanyolca
989 parallel translation
So what are you doing here?
¿ Que hacéis aquí pues?
So what are you doing here?
¿ Qué hace aquí entonces?
- So what are you doing here?
- ¿ Qué hace aquí entonces?
- So what are you doing here?
- ¿ Entonces que haces aquí?
So what are you doing here?
Y, ¿ qué haces aquí?
So what are you doing here?
¿ Qué hace aquí?
So what are you doing here?
¿ Qué haces aquí, entonces?
So what are you doing here?
¿ Entonces, por qué estás aquí?
- Tomorrow? So what are you doing here?
Entonces, ¿ qué estás haciendo aquí?
So what are you doing here?
¿ Y tú qué haces aquí?
What are you doing here so late?
¿ Qué hace aquí tan tarde?
What are you doing here so early?
¿ Qué haces tan temprano aquí?
- No. - So, what are you doing here?
¿ Y qué haces aquí?
So what the hell are you doing here?
Entonces, ¿ qué fregados buscas aquí?
What are you doing here so early?
¿ Qué hace aquí tan temprano?
What are you doing here so late?
¿ Que hace por aquí tan tarde?
If it is so, what are you doing here?
Si es así, ¿ qué haces aquí?
So, what are you doing here?
¿ Entonces que haces aquí?
If it's so bad, what are you doing here
Si lo que te ocurre es tan grave...
What are you doing here so early?
¿ Qué haces aquí tan temprano? ¿ Por qué no?
Children, what are you doing here so late?
Niños, ¿ qué hacen aquí tan tarde?
- so what are you doing in here?
- ¿ Y entonces qué hace aquí?
What are you doing here so late?
¿ Qué haces aquí a estas horas?
Hello, Matthew. What are you doing here so late?
Hola, Matthew, ¿ qué haces aquí tan tarde?
So I turned and said, "What are you doing here?"
Me volteé y le pregunté : "Qué hace Ud.?"
- What are you doing here so late?
- ¿ Qué haces tan tarde?
So, what are you doing here in Florida?
¿ Y qué haces en Florida?
Veronica! What are you doing here so early?
Verónica, ¿ por qué viniste antes de tiempo?
Nice. So what are you still doing here?
Niza. ¿ Qué haces aquí todavía?
What are you doing here so late? Oh, there...
- ¿ Qué haces aquí a estas horas?
WELL, WALTER, WHAT ARE YOU DOING HERE SO EARLY? I'VE BROUGHT SOMETHING.
¿ Qué haces aquí tan temprano, Walter?
So what the hell are you doing here?
Ya ves. ¿ Qué diablos haces aquí?
Aha. What are you doing here so late?
¿ Qué haces aquí tan tarde?
What are you doing here so early?
¿ Qué haces aquí tan temprano?
WHAT ARE YOU DOING OUT SO LATE? YOU WORK HERE?
¿ Que hace fuera a estas horas?
My baby fell asleep, so I took him home. What are you doing here?
Subí con el niño, se me durmió en los brazos. ¿ Pero qué estabas haciendo?
What are you doing here so early?
¿ Qué hace usted aquí a estas horas?
And what the devil are you doing here so late?
¿ Qué diablos haces aquí tan tarde?
What are you doing out here... so early in the morning?
Qué está haciendo aquí... tan temprano en la mañana?
What are you doing here so late?
¿ Qué hace aquí, tan tarde?
- What are you doing here so late?
- ¿ Qué estás haciendo aquí tan tarde? .
So, what are you doing here?
Bueno, hombre, con que te ha picado el gusanillo de la ciudad.
- What are you doing here so late?
¿ Qué hacés aquí tan tarde?
What are you doing here so early in the morning?
¿ Qué haces aquí por la mañana tan temprano?
- What are you doing here so early?
- ¿ Qué haces aquí tan temprano?
We could lose our charter to operate. What are you doing here so late?
Él es ya limado Una denuncia formal.
So, what are you doing around here?
¿ Qué hace aquí?
If you're so busy, what are you doing here?
Si estás tan ocupado, ¿ qué haces aquí?
- So what are you doing here?
- Entonces, tú, ¿ a quién representas?
What are you doing here so late?
¿ Qué haces por aquí tan tarde?
If your jokers are so flaming good, what the hell are you doing in here?
Si su gente es tan buena, ¿ qué diablos hace aquí adentro?