So what are you up to Çeviri İspanyolca
296 parallel translation
- So what are you up to now?
¿ Y qué planes tienes entonces?
So what are you up to?
¿ Qué estás haciendo?
- Yeah. So what are you up to?
¿ En qué andas?
So what are you up to tonight?
- ¿ No es así, mamá?
So what are you up to?
¿ Qué hay contigo?
So what are you up to, Gracie?
¿ Y tu qué estás haciendo, Gracie?
So what are you up to in Organic Chem?
Y, ¿ qué estás haciendo en Química Orgánica?
Uh, so what are you up to right now, sir?
Eh... ¿ entonces qué está haciendo ahora, señor?
So what are you up to?
- Bueno ¿ A que has venido?
So, what are you up to?
Entonces, ¿ qué estás haciendo?
So, this what you are supposed to clean up.
Esto es lo que debéis limpiar.
Yeah. So what are you doing? What are you up to?
Y, ¿ a qué te dedicas?
So, what are you up to these days?
¿ Qué es de tu vida?
So... what are you up to?
Entonces... ¿ sobre qué andas?
[Linda] hello, John. What are you doing up so early in the afternoon? I've come to see my best mate.
Hola, John. ¿ Qué haces levantado tan temprano en la tarde?
So, what are you two up to?
Entonces, qué están tramando?
So, what are you up to later this afternoon?
Entonces, que vas a hacer más tarde?
I just wanted to give a few general characteristics so that we would all have a handle on what you are going to be up against.
Sólo quería dar algunas características generales de manera que todos tendríamos una manija en lo que va a ser en contra.
They want to do something good, what they really ought to do... is put a lot of little TVs in all the cells... of all the prisons, you know, closed circuit... so that all the guys who are locked up... can watch their buddy when he gets cooked.
Si quieren hacer algo bueno, deberían... poner televisores pequeños en todas las celdas... de las cárceles, ya sabes, un circuito cerrado... para que todos los que están presos... puedan ver cómo se fríe su amiguito.
Don't come to Sal's no more. What are you so worked up about?
- ¿ Qué re molesra ranro?
Oh, so what are you going to be when you grow up, doctor?
- Y que va a hacer cuando crezca doctor?
So what are you guys up to out there?
¿ En qué andan ustedes dos?
So what are you guys up to this afternoon?
¿ Y qué hacen ustedes esta tarde?
Hey. So, uh, what are you up to these days?
Hola. ¿ Qué estás haciendo estos días?
So, what are you up to?
Entonces, ¿ qué están haciendo?
So dry what are you up to at college?
Tan secas. ¿ En qué andas en la Universidad?
I know, ignoring me. So, what are you up to?
Ya sé, me ignoraste. ¿ Qué haces aquí?
Are you asking me to give up food and soap... and God knows what else, so I can starve and sing?
¿ Me pide que renuncie a la comida y al jabón... y Dios sabe a qué más, para morir de hambre y cantar?
So, what kind of "womon" are you going to grow up to be?
Entonces, ¿ qué clase de "womon" vas a ser cuando crezcas?
So, uh, what are you up to?
Bueno, ¿ a qué te dedicas tú?
So, what are all of you up to?
¿ Qué cuentan todas ustedes?
So, what are you up to? Ever hear of Lady Fair cigarettes?
Bueno, ¿ a qué te dedicas?
- So what are you up to?
Se las daré. - ¿ Qué estás haciendo?
So, what are you up to?
¿ Qué estás haciendo?
So, what are you up to, Doc?
¿ Qué planes tiene, doctor?
So, what are we doing? Is this what you usually get up to for Vogue?
¿ Así es como las haces para Vogue?
So what are you guys up to?
¿ Y que están planeando hacer?
So, what are you guys up to tonight? Hmm?
Entonces, ¿ que van a hacer esta noche?
I'm glad. So, okay, let's say there are two guys trying to rob a jewelry store, and you wanted to trip'em up What would you do?
Digamos que hay dos tipos intentando robar una joyería... y quieres detenerlos...
So, what are you up to?
Así que, ¿ qué estás haciendo?
So, what are you kids up to?
qué es lo que iban a hacer?
So what are you saying? This place has been scrubbed to cover up evidence?
¿ Insinúas que eliminaron todas las pruebas?
See, what you are is a "stoopid" man. A very stupid guy who only played Mr Charitable... because you wanted to suck up to city council... so they'd build you a brand new baseball park.
Usted es un hombre estúpido... un hombre muy estúpido quien hizo el papel del Sr. Caridad... porque quería lisonjear al concejo municipal... para que le construyeran un parque de béisbol nuevo.
So, what are you guys up to?
- ¿ Qué hacen?
So, what are you up to tonight?
¿ Qué harás esta noche?
So, Todd, what are you going to be when you grow up?
Y tú, Todd, ¿ qué serás cuando crezcas?
So, what are you guys up to?
Y, ¿ qué hacen?
So what else are you up to?
¿ Aparte de esto qué haces?
I don't know what you did before, but I'd like to see how physically fit you are so let's warm up by running round the field, okay?
No sé qué estabais haciendo con el antiguo, pero, quiero ver qué tal estais de forma física, así que... vamos a empezar calentando unas vueltas al campo, unas carreritas, eh?
Man, so, what are you up to?
Bueno, ¿ y a qué te dedicas?
- So, what are you up to tonight?
- ¿ Qué haces esta noche?