English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / Soldiers

Soldiers Çeviri İspanyolca

16,606 parallel translation
Are the soldiers?
¿ Los soldados están trabajando?
I am. There's a war going on. Loyal soldiers do what they must.
Eso soy, pero hay una guerra pasando... y los soldados leales hacemos lo que debemos.
But I'll need soldiers on the ground.
Pero necesitaré soldados en el campo.
- Invisible soldiers.
Soldados invisibles.
It seemed like something soldiers would use, or maybe what they use for deer hunting...
Parecía como lo que usan los soldados o quizás para cazar venados.
Yes, and there should have been more of them. There should be more horses, more soldiers, more crying, more cameras!
Sí, y debía de haber habido más, más caballos más soldados, más llanto, más cámaras.
Twin sisters took their father's cockle boat over to join the rescue, came back with a deck full of soldiers.
Hermanas gemelas se llevaron el barquito de su padre para unirse al rescate y volvieron con la cubierta llena de soldados.
There were soldiers spilling over the rails, so we pulled some on the Nancy.
Iba repleto de soldados, así que subimos algunos al Nancy.
One of the soldiers had this kit bag, and suddenly it woofed, and it give us such a fright.
Uno de los soldados tenía un morral, que de pronto ladró y nos asustó mucho.
We could, uh, pan across the faces of the soldiers and never actually see who fixes...
Podríamos recorrer los rostros de los soldados y nunca ver en realidad quién la arregla...
It's a bad thing for musicians lovers, and soldiers.
Es algo malo para los músicos, los amantes y los soldados.
You ever wonder what soldiers are for?
¿ Te preguntaste para qué están los soldados?
That's why I need soldiers like you.
Y es por eso que necesito soldados como tú.
Over two million soldiers fought in Iraq and Afghanistan.
En Irak y Afganistán pelearon más de dos millones de soldados.
You are soldiers.
Uds. son soldados.
The black are the foot soldiers.
Los de negro son la infantería.
She depends on her soldiers to feed her.
Ella depende de sus soldados para alimentarse.
The soldiers of the Nameless Order will stand firm.
Los soldados de la Orden Sin Nombre... se mantendrán firmes.
Thousands of soldiers and innocent are dead.
¡ Han muerto miles de soldados e inocentes!
On the one hand, you have an insurgency, made up of the regime's former elite soldiers.
Por un lado, tiene una insurgencia, formada por soldados de elite del antiguo régimen.
Insurgent soldiers wearing active camouflage.
Soldados insurgentes usando camuflaje activo.
We believe these are enemy soldiers in advanced electronic camouflage.
Creemos que hay soldados enemigos con tecnología avanzada de camuflaje.
No soldiers are here.
Aquí no hay soldados.
And soldiers who live, they live because they can do that!
Y los soldados que viven, ¡ lo hacen porque pueden!
The soldiers at Monterey, bandit, were massacred by your lily-livered Mexican rabble!
¡ La cuadrilla de Monterrey, bandido, fue masacrada por los caras amarillas de tus canallas mexicanos!
So with whatever time we have left, you will learn to think, speak, move and fight like the soldiers you are.
En el tiempo que nos quede aprenderán a pensar, hablar, moverse y luchar... ¡ Cuidado!
Soldiers!
¡ Soldados!
The idea is to allow our soldiers in the field to instantly differentiate between friend and foe.
La idea es que los soldados puedan distinguir entre amigos y enemigos.
And so children grew to be soldiers, becoming one with blade and arrow.
Y así, los niños se hacían soldados fundiéndose en un solo ser con espada y flecha.
Two weeks ago, the queen ordered a detachment of soldiers to take the mirror to sanctuary.
Hace 15 días, la reina ordenó a sus soldados llevar el Espejo al Santuario.
The queen's soldiers.
Soldados de la reina.
He's threatening to bring a battalion of Mexican soldiers across the border to look for his niece and the man who killed his nephew.
Está amenazando con traer un batallón de soldados mexicanos a través de la frontera para buscar a su sobrina y al hombre que mató a su sobrino.
And to our brother and sister soldiers in the field,
Y a nuestros hermanos soldados en el campo :
American soldiers strong and true, the best in the world at what they do.
Soldados americanos, fuertes y leales. Los mejores del mundo, no tienen igual.
I mean, not many soldiers are given that kind of experience.
A pocos soldados les toca experimentar eso.
A group of soldiers called Bravo.
Un grupo de soldados llamado "Bravo".
We're soldiers.
Somos soldados.
- seeing a lot of soldiers...
Atendió a muchos soldados. Kat, estoy bien.
Many returning soldiers suffer from PTSD and are not diagnosed.
Muchos soldados sufren de TEPT, y no son diagnosticados.
The intrepid young soldiers of Bravo!
¡ Los intrépidos soldados de Bravo!
We're soldiers, sir.
Somos soldados, señor.
Some soldiers.
Unos soldados.
You write of a battle at a castle where our soldiers were firing from the battlements.
Escribió sobre una batalla en un castillo donde nuestros soldados disparaban desde las almenas.
Wrote a book about some Negro soldiers who fought in France in The Great War.
Escribió un libro sobre soldados negros que lucharon en Francia en La Gran Guerra.
It has the fewest soldiers.
Tiene la menor cantidad de soldados.
While you soldiers will gather at the Twin Rivers and prepare for war against all rival clans in the Martial World.
Mientras ustedes se juntan en los ríos Gemelos y se preparan para la guerra contra los clanes rivales del mundo de las artes marciales.
His soldiers are everywhere.
Sus soldados están en todas partes.
I look up one day, and Death is marching straight at me, like soldiers on parade.
Una vez vi que la Muerte se me acercaba marchando, como soldados en un desfile.
Wait a second, he- - he showed me a photograph of himself with these soldiers in kandahar.
Espera un segundo, el- - el me mostro una foto de el mismo con unos soldados en Kandahar.
Using live soldiers as Guinea pigs?
¿ Usan soldados vivos como conejillos de Indias?
You know... same thing happened with the soldiers.
Sabes... Lo mismo pasó con los soldados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]