Somehow Çeviri İspanyolca
18,953 parallel translation
And the worms are somehow responding to it.
Los gusanos están reaccionando de alguna manera.
- They must be coming - from underground, somehow.
Deben haber salido de abajo de alguna manera.
They must be coming from underground somehow.
Deben estar viniendo bajo tierra de alguna forma.
He was, but he got out somehow.
Él era, pero él salió de alguna manera.
♪ If you don't screw up this moment somehow ♪
* Si no te cargas este momento de alguna manera *
♪ Could I be feeling somehow?
* * ¿ Podría estar sintiendo de alguna manera?
This got mixed in somehow.
Casualmente esto se mezcló con lo otro.
You're looking at me like this is somehow my fault?
¿ Me está mirando como si esto fuera mi culpa?
I don't know how this is possible, but you somehow made basketball sound more boring than baseball.
No sé cómo esto es posible, pero de alguna manera haces que el básquetbol suene más aburrido que el béisbol.
I think people who imagine a very powerful utility, like bitcoin that would somehow escape regulation entirely are either naive or extreme optimists.
Creo que las personas que se imaginan una utilidad de gran alcance, como Bitcoin que de alguna manera podría escapar a una regulación enteramente son o bien ingenua o los optimistas extremos.
I told them not to put that up there, but I guess they felt they had to honor me somehow.
Les dije que no lo pusieran ahí, pero supongo que se vieron en la necesidad de honrarme.
Somehow we've always been happy.
Es cierto, no sabemos por qué pero siempre lo fuimos.
So I'm gonna bring up Jeff and you're gonna say it's not analogous and somehow, we're gonna end up back on FDR!
Y entonces mencionaré a Jeff y dirás que no es análogo y de alguna manera volveremos al tema de Franklin Roosevelt.
Maybe he could help us somehow.
Tal vez podría ayudarnos de alguna manera.
Somehow I sense there's more.
Tengo la sensación de que aún hay más.
I knew in my line of work there were inherent risks, but somehow I thought that a man like that would be above them.
Yo sabia que en mi línea de trabajo habia riesgos inherentes, pero yo pensaba que un hombre como él estaría por encima de estos.
Maybe it's another one of Zoom's henchmen somehow?
¿ Quizás de alguna forma sea otro de los secuaces de Zoom?
We think that it was somehow involved.
Pensamos que de alguna manera está relacionada.
All right, well, I got to make up that difference somehow.
Muy bien, bueno, tengo que superar esa diferencia de alguna manera.
Somehow I keep forgetting you're her dad.
De algún modo sigo olvidando que eres su papá.
I-I mean, Reverb had the ability to somehow manipulate that multi-dimensional energy.
Quiero decir, Reverb tenía la capacidad de alguna manera manipular esa energía multidimensional.
What if we could stop Zoom through a vibe somehow?
¿ Y si pudiéramos dejar de zoom a través de un ambiente de alguna manera?
Somehow, from Ronan, he was able to track down Linus Murphy.
De algún modo, de Ronan, pudo rastrear a Linus Murphy.
But you see, DI Cottan... it raises the distinct possibility that you were somehow reluctant to seek confirmation that Kennedy WASN'T a suicide.
Pero ve, inspector Cottan... se plantea la clara posibilidad de que fuera de algún modo reticente para buscar la confirmación de que lo de Kennedy no fue un suicidio.
What, you're different somehow, are you?
Pero, tú eres en cierto modo distinto, ¿ no?
So, your testimony is that my client shot you and somehow Emily Sinclair wound up dead?
Entonces, su testimonio es que mi cliente le disparó y de alguna forma, ¿ Emily Sinclair acabó muerta?
But somehow she does.
Pero de algún modo ella sí.
Like somehow it's gonna create opportunities.
Como si fuera a crear oportunidades de alguna forma.
Somehow he got out.
¿ El Consejo sabía sobre la Garra Negra?
Somehow moldered to vote gathering.
- Se transformó en recolección de votos.
Somehow kill us avoid each other.
De alguna manera, evitamos matarnos el uno al otro.
Somehow see transmission surveillance drone.
De algún modo ven la transmisión de vigilancia del dron.
And somehow they found out.
Ellos lo descubrieron.
Somehow beating the odds and winning the highest possible accolade in an actor's career.
Vencer todos los pronósticos y ganar el premio mayor en la carrera de un actor.
Somehow, you know, that situation just pulled out that hero in her.
De alguna manera, esa situación sacó la heroína que tenía en ella.
Somehow, we ended up out on Airport Boulevard in a vacant lot with a case of Lone Star beer.
De alguna manera, terminamos en la calle Airport Boulevard en un terreno baldío con una caja de cervezas.
A people who somehow can remain silent while their own civilization seems to crumble under the force of the caveman's philosophy...
Un pueblo que calla mientras su civilización se derrumba por la fuerza de la filosofía cavernícola.
Somehow I knew I wasn't safe here.
De alguna forma sabía que no estaba seguro aquí.
They knew something, somehow.
Sabían algo. De algun modo.
Somehow you've managed to bring the light back to Francis's eyes.
De alguna manera se las ha arreglado para llevar la luz de nuevo a los ojos de Francis.
Somehow it had to be centralized, how you got jobs, who paid you.
De alguna forma, todo tenía que estar centralizado, vuestra forma de conseguir trabajos, quien os pagaba.
I thought I dodged a bullet when I turned 30 and didn't have a schizophrenic break like her, but, uh, this is somehow bigger and scarier because I can actually see it happening.
Pensé que había esquivado la bala al cumplir los 30 y no tuve un brote de esquizofrenia como ella pero esto es más grave y da más miedo porque estoy viéndolo ocurrir.
He must have escaped, because he got back somehow.
Debe haberse escapado, porque volvió.
It was left there by some scientists who used it to trap an evil ghost, but somehow, he escaped and possessed the body of a reality TV show star up at the old grover mansion.
Unos científicos atraparon con él a un fantasma malo, pero se escapó y poseyó a una estrella de TV en la mansión Grover.
Well, it's got to be connected to Killian Mossier somehow.
Bueno, debe tener alguna relación con Killian Mossier.
Yeah, we got to find it... somehow.
Sí, tenemos que encontrarla... de alguna manera.
Look, can we try and just just put this behind us somehow?
Mira, ¿ podemos tratar de dejar esto atrás de alguna manera?
- Yet, somehow, comes as no surprise.
- Sin embargo, no se sorprende.
I thought maybe I could help Robyn, somehow make a difference.
- Pensé... que quizás podría ayudar a Robyn... Hacer la diferencia de algún modo.
- Hm? - You offer me a sympathetic ear, I give you my life's history, and somehow while I'm crying on your shoulder the truth slips out.
Me ofrece un oído dispuesto a escuchar, yo le doy la historia de mi vida y de alguna forma mientras lloro en su hombro se me escapa la verdad.
It seemed disloyal somehow.
Parecía desleal de alguna manera.