Son of a gun Çeviri İspanyolca
767 parallel translation
The little son of a gun's got ahold of my finger.
La muy sinvergüenza me cogió del dedo.
The little son of a gun's got ahold of my finger.
El muy granuja me ha cogido el dedo.
You old son of a gun!
- Qué gracia.
- You son of a gun.
- Sinvergüenza.
I'll thrill you till I kill you You son of a gun
Te excitaré hasta matarte, sinvergüenza.
You brute, you I could shoot you You son of a gun
Bruto, podría fusilarte, sinvergüenza.
Oh, I'm a son of a gun.
Te dije que sí. - Pero qué idiota.
why, you old son of a gun. I haven't seen you since I was knee-high.
No nos hemos visto desde que era pequeño.
Well, Horace Travers, you old son of a gun.
Horace Travers, el gran sinvergüenza.
That means, you little son of a gun, I love you!
Eso significa, pillina, ¡ te quiero!
The son of a gun is nothing but a tailor.
El impostor es un sastre.
The son of a gun is nothing but a tailor.
No es más que un sastre.
To think I pressed his coat and vest when he's the one who can press the best. The son of a gun is nothing but a tailor.
Y que planché su chaleco... no siendo él más que un sastre.
Imagine cooking pheasant for a guy who's just a peasant for the son of a gun is nothing but a tailor.
Y es un impostor. No es más que un sastre.
But it's worth to stand above a board and scrub the britches of a son of a gun who's nothing but a tailor.
Y ha sido un fracaso, no es más que un sastre.
If I had known I would've tore the buttons of his panties for the son of a gun is nothing but a tailor.
Y ahora el impostor no es más que un satre.
The son of a gun is nothing but a tailor.
"Tan sólo es un sastre."
The son of a gun is nothing but a tailor.
"No es más que un sastre."
The son of a gun is nothing but a tailor.
"Nada más que un sastre"
The son of a gun is nothing but a tailor.
"Nada más que sastre".
The son of a gun is nothing but a tailor.
"Tan sólo soy un sastre"
The son of a gun is nothing but a tailor.
"Un sastre. Un sastre."
Well, I'm a son of a gun. He's come back from the dead!
Estoy sorprendido. ¡ Volvió!
Jordan, you old son of a gun, you.
Jordan, viejo diablo.
YOU OLD RAT-WHISKERED SON OF A GUN, YOU!
Tú, viejo patillas.
- Well, you old son of a gun!
- ¡ Hijo de su madre!
- Why, you old son of a gun.
- Maldito hijo de perra.
And where's that old son of a gun Charlie?
¿ Dónde está el bandido de Charlie?
Well, Charlie. You old son of a gun.
Charlie, viejo bandido.
Come on, you son of a gun!
¡ Vamos, desgraciado!
You old son of a gun.
Viejo granuja.
Well, I'm a cockeyed son of a gun if this don't beat all.
Me lleva el diablo, esto es el colmo.
- Well, you crazy son of a gun.
Es un loco hijo de su madre...
The son of a gun made a detour.
El desgraciado se desvió.
Son of a gun.
¿ Qué te parece?
Bart, you old son of a gun.
Bart, hijo de tal por cual. ¿ Cómo estás, Buck?
Keep quiet, you son of a gun, Keep quiet before you're done.
Siéntate y cállate, díscolo, si quieres salir ileso.
The little son of a gun.
El pequeño hijo de su madre.
You old son of a gun. Am I glad to see you.
Me alegro de verte de nuevo.
Max, you old son of a gun, I'm glad to see you. How are you?
Max, viejo canalla, que contento estoy de verte. ¿ Estás bien?
Son of a gun!
¡ Maldito!
"Goodbye, you ole son-of-a-gun..."
"Adiós, viejo desgraciado".
You old son of a gun.
Viejo sinvergüenza.
The son of a gun is nothing but a tailor.
Y no es más que un sastre.
The son of a gun is nothing but a tailor.
"Nada más que un sastre."
You old "son-of-a-gun".
Hijo de la Gran Bretaña.
So, you are "son-of-a-gun".
Así que usted es hijo de la Gran Bretaña.
Well, I'm a son-of-a-gun!
¡ Bueno, yo soy un hijo de tal!
It's a lot of guns inside one another... and each one discharges the gun next inside.
Son muchos cañones uno dentro del otro. Y cada uno dispara a su vez al siguiente.
That's what comes of carrying a gun, son. - Take care of him, doc.
Esto pasa por llevar armas, hijo.
Tommy, you son-of-a-gun!
¡ Tommy, caramba!