English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / Souls

Souls Çeviri İspanyolca

6,510 parallel translation
There are many civilised men with black souls.
Hay muchos hombres civilizados con almas sombrías.
Don't you see I'm saving souls?
¡ ¿ No ves que estoy salvando almas?
This journey should grow to become a strong voice for our souls
Esta búsqueda debería llegar a convertirse en una potente voz para nuestras almas.
Let them no more say, "God must do all," and so encourage themselves to live in a careless neglect of God and of their own souls and salvation!
¡ No dejemos que digan, "Dios debe hacerlo todo", para así alentarles a vivir en un negligente descuido de Dios, sus almas y la salvación!
I could almost hear the murmur of gold in those souls.
Casi podía escuchar el murmullo del oro en esas almas.
IN ORDER TO REGAIN THE SOULS THAT ARE TAKEN BY THE DEMONIC. - THIS IS NOT A MAKEUP THAT WORKS. THE USE OF THE PIECES ISN'T THAT FABULOUS.
Él es un soldado celestial que pelea con las fuerzas infernales para recuperar las almas que toman los demonios
For these poor souls,
Para estas pobres almas,
Motion pictures are the expression of our souls, our inner dreams and fantasies.
Las imágenes en vivo son la expresión de nuestras almas, nuestros sueños y fantasías más profundas.
Two souls, two mouths, devoted only to you.
Dos almas, dos bocas, consagradas solo a ti.
But it's God's will, to save the souls of so many...
Pero es la voluntad de Dios, salvar las almas de tantos otros...
- Watch your souls.
- Cuiden sus almas.
Let their souls be wiped clean.
Deja que sus almas queden limpias.
You sucked our souls in this your evil plan!
Nos has quitado las almas con tu malvado plan!
We have... lost our souls to machines.
Hemos perdido nuestras almas por máquinas.
Because they poured their souls into those letters.
Porque pusieron sus almas en estas cartas.
"But our souls are still connected."
"Pero nuestras almas están aún conectadas."
I mean, men don't pour out their heart and souls sober.
Es decir, los hombres no se derraman sus corazones y almas sobrios.
Two souls inside of each body.
Dos almas en cada cuerpo.
Joe Cranfield wanted Anderson to stop building that machine because it enables everyone to see the souls, the ghosts!
¡ Joe Cranfield quería que Anderson parara de construir esa máquina porque permitiría a todo el mundo ver las almas, los fantasmas!
Two souls.
Dos almas.
What they believe is that everybody has two lives, two souls.
Lo que creen es que todas las personas, tienen dos vidas, dos almas.
The only way a body can get rid of one of its souls is at the moment of death.
El único modo de que un cuerpo pueda deshacerse de una de sus almas es en el momento de la muerte.
Geoff said pets aren't allowed in heaven cos they've got no souls.
Geoff dice que las mascotas no pueden ir al cielo porque no tienen alma.
Daleks do not have souls.
- Los Daleks no tienen almas. ¿ De verdad?
Mister, we would like to... suck the essence out of your dick, so as to wet our souls, and get on to another world.
Señor, nos gustaría chupar la esencia de su pito, para humedecer nuestras almas, y entrar al otro mundo.
Bless me that with the awakening dawn... I may awaken all souls with my own and bring them to Thee.
Bendíceme para que con el amanecer despertar... puedo despertar todas las almas con mi propia y llevarlos a Ti.
Look, our souls are on a plane. You can't judge genius by ordinary standards.
No puedes juzgar a un genio por estandars convencionales.
- Next time. Odin : We have lost our souls to machines.
Hemos perdido nuestras almas por máquinas.
Unfortunately, Marcel, unlike these wretched souls that you recruit here, your promises do little to inspire my faith.
Por desgracia, Marcel a diferencia de estas miserables almas que reclutas aquí tus promesas no hacen nada para inspirar mi fe.
We're, uh- - we're kindred souls.
Somos almas gemelas.
To get you ready for college with open minds, open hearts, and open souls.
Para prepararos para la universidad con mentes abiertas, corazones abiertos y almas abiertas.
God has revealed to me a conspiracy... between the apostates and a few lost souls... right here in our very own community.
Dios me ha revelado una conspiración entre los apóstatas y algunas almas perdidas justo aquí en nuestra propia comunidad.
But they stick with us, marking our souls forever.
Pero se quedan con nosotros, marcando nuestras almas para siempre.
1,000 years of murder, mayhem, and mother believes she can still save our souls.
Mil años de asesinatos, mutilación, y madre cree que aún puede salvar nuestras almas.
By your own admission, these creatures have sold their very souls for vengeance to the Devil.
Por su propia admisión, estas criaturas han vendido sus almas de venganza al Diablo.
My father, the good Reverend Lewis, said that there is no purgatory, no place for souls lost between heaven and hell.
Mi padre, el buen reverendo Lewis, dice que no hay purgatorio, ni lugar para las almas perdidas entre el cielo y el infierno.
We have already crafted new life-forms, but could our creations ever have conscious souls?
Ya hemos manufacturado nuevas formas de vida, pero, ¿ podrían nuestras creaciones tener algún día, almas conscientes?
Of all the lost souls in Salem, I pity yours most of all.
De todas las almas perdidas de Salem, tú eres la que más pena me da.
13 souls fed to hungry earth opens the way for our Dark Lord's birth.
13 almas alimentadas a la tierra hambrienta abren el camino al nacimiento de nuestro Señor Oscuro.
We have lost our souls to machines.
Hemos perdido nuestras almas por las máquinas.
Mr. O'Brien, I've got 240 souls onboard.
Sr. O'Brien, tengo 240 almas a bordo.
We've killed and tortured for you, stolen souls, destroyed lives, tempted and tormented with distinction.
Hemos matado y torturado por usted, robado almas, destruído vidas, tentado y atormentado con la distinción.
And all these poor souls, down there in these tanks, I'm sorry, but they're just dead and they're not coming back!
Se fueron, y todas esas pobres almas metidas en esos tanques lo siento, pero están muertos y no van a regresar.
I am the master of your fates and the captain of your souls, and I say you work together. Huh? Are we near an airport?
Soy el ama de vuestro destino y la capitana de sus almas, y yo digo que trabajéis juntas. ¿ Estamos cerca de un aeropuerto?
In search of lost souls such as yourselves.
¡ En busca de almas perdidas como las suyas!
" Our souls will be blessed..
Nuestras almas serán bendecidas.
Imagine the greatest journey ever undertaken, a century-long sojourn to a new world completed by the grandchildren of the brave souls who embarked on this adventure.
Imagínese el viaje más grande jamás emprendido una estancia temporal de un siglo hacia un nuevo mundo de las valientes almas que se embarcaron en esta aventura.
I have to take care of 600 souls.
Tengo que cuidar a 600 personas.
THEY FIND DARKNESS IN EVEN THE PUREST OF SOULS.
Encuentran obscuridad incluso dentro del alma mas pura.
He'll be spending eternity in the fog of lost souls, which just leaves the two of us.
Pasará la eternidad en la Niebla de las Almas Perdidas lo que solo nos deja a los dos.
- Souls.
- Almas atrapadas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]