Spartans Çeviri İspanyolca
260 parallel translation
And she saved my life again... ... but at such risk to herself that I couldn't leave her... ... to the mercy of the Spartans.
Ella salvó mi vida de nuevo pero con tal riesgo para sí que no podía dejarla a merced de los espartanos.
Cast her to the Spartans.
Echadla a los espartanos.
Tell me, is it true that the Spartans are the bravest warriors in all Greece?
Es cierto que los espartanos son los guerreros más valientes de toda Grecia?
And Demaratus, to seek peace with the Spartans.
Y Demarato, que acuerde la paz con Esparta.
The Spartans are no sailors.
Los espartanos no somos buenos navegantes.
No Greek will stir until he sees the Spartans march.
Ningún griego se moverá hasta que vean marchar a Esparta.
We are Spartans.
Somos espartanos.
And since when have Spartans become afraid of rain?
Desde cuándo los espartanos tienen miedo de la lluvia?
All Greece waits for the Spartans to march.
Toda Grecia está pendiente de que marchemos.
Since when have Spartans started counting numbers going into battle?
Desde cuándo se preocupan los espartanos de cuántos son al entrar en combate?
And all Spartans.
... y todos espartanos.
- 300 Spartans.
- 300 espartanos.
Other Spartans will follow after the festival.
El resto se unirá a nosotros tras las fiestas.
You Spartans go wild when you smell the enemy.
Los espartanos se vuelven locos al oler al enemigo.
I think we should have told Demophilus that we are only 300 Spartans.
Teníamos que haberle dicho a Demófilo que sólo somos 300.
Spartans! We have reached Thermopylae.
Espartanos, hemos llegado a las Termópilas.
We must let the Spartans know.
He de avisar a mi gente.
And the rest can learn from watching the Spartans.
El resto puede aprender observando a los espartanos.
- Still held by just a few Spartans.
- Lo han tomado unos pocos espartanos.
It means that the Spartans will fight.
Quiere decir que los espartanos lucharán.
Suddenly the Spartans came at us like devils.
Y, de repente, se nos echaron encima los espartanos.
That's the only way for Spartans to die these days.
Ésa es la manera en que hoy mueren los espartanos.
These Spartans are scarcely human, my lord.
Estos espartanos no parecen humanos.
And the Spartans are still in the pass.
Y los espartanos siguen en el desfiladero.
Everybody expects the Spartans to die first.
Todos esperan que los espartanos mueran primero.
The Spartans will meet the first attack.
Los espartanos harán frente al primer ataque.
But the Spartans were here first.
Pero nosotros llegamos aquí primero.
Just before contact with the enemy, they will surprise the Spartans and take them alive.
Antes de empezar la lucha, sorprenderán a los espartanos y los capturarán vivos.
Spartans... attack!
Espartanos, ¡ Al ataque!
Spartans attack!
- ¡ Espartanos, ataquen!
The Spartans fight like machines.
Pero los espartanos son como máquinas.
Surrender your arms... and my king will spare you and your Spartans.
Ríndete y mi rey perdonará tu vida y la de tus espartanos.
Once we wipe out the Spartans fanatics, the rest of the Greeks will give way.
Cuando acabemos con esos fanáticos, el resto de los griegos se rendirá.
The Spartans fought well.
Los espartanos han luchado bien.
Call the Spartans to arms.
Llama a los espartanos a las armas.
Tell the Spartans we are staying here obedient to their word.
Di a los espartanos que nos quedamos a cumplir con nuestra palabra.
Only Spartans with living sons have the privilege to fight today.
Hoy, sólo tienen el privilegio de luchar los espartanos con hijos vivos.
The Spartans at the other, facing the army of the king.
Y lo espartanos en el otro, para enfrentarse al ejército del rey.
Spartans!
Espartanos.
Spartans... advance!
Espartanos... Adelante.
Go deliver my final offer to the Spartans.
Comunica mi última oferta a los espartanos.
"O stranger, tell the Spartans that we lie here obedient to their word."
"Forastero, diles a los espartanos que yacemos aquí cumpliendo sus órdenes".
look, the Spartans killed sickly children.
Mire, los espartanos mataban a los niños enfermos.
He was one of our greatest leaders, if our strategists had listened to him he would have forced the Spartans to fight on dry land where he would have defeated them.
Fue uno de nuestros más grandes jefes... Si los estrategas lo hubieran escuchado, habría forzado a los espartanos a pelear en tierra firme, y los habría derrotado.
On dry land, Alcibiades had the archers and cavalry of Thrace, and with those more numerous soldiers he would have defeated the Spartans and followed them as far as the sea.
En tierra, Alcibíades tenía a los arqueros y la caballería tracia y con esa ventaja habría derrotado a los espartanos, empujándolos hacia el mar.
Ah yes, the Spartans tricked us, and we couldn't do anything else but surrender
Ah, sí, los espartanos nos la hicieron bien, y sólo nos quedaba rendirnos.
He won't put up either with the outrages the Spartans make us suffer, or the cruelty the tyrants have set on us.
No consentirá los ultrajes que nos hacen sufrir los espartanos... ni la crueldad de los tiranos que nos impusieron.
By order of Lysander all the flute players have been gathered before the walls to celebrate their demolition, that is what the Spartans are doing now.
Lisandro dio orden de que todos los flautistas se reúnan ante los muros para celebrar su demolición... que ahora llevan a cabo los espartanos.
I mean to say that in a certain way the Spartans are protecting us.
A que, en cierto modo, los espartanos nos protegen...
We must therefore drink to the health of the Spartans.
Bebamos por ello a la salud de los espartanos...
- Romans, Spartans...
Romanos, espartanos...