English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / Spawn

Spawn Çeviri İspanyolca

625 parallel translation
Do you think all the things of the Earth and the heavens have been made for no other reason except we should eat and make money and spawn children and kill and die?
¿ Crees que todas las cosas en la Tierra y el Cielo han sido hechas sólo para que comamos y hagamos dinero y tengamos hijos y matemos y muramos?
I'll have no more of this hell-spawn.
No quiero saber nada de ese criadero infernal.
So I give you our new city editor, Martin J. Canavan... that sinister spawn of Satan... that perfumed pig, that rose-watered rat -
Por ello, el nuevo redactor, Martín J. Canavan... ese siniestro engendro diabólico... ese cerdo perfumado, canalla emperifollado...
And to look at him is to look at the devil's spawn, señor.
Mirarle es como ver al hijo del diablo.
Speak, you devil spawn, before I quarter you!
¡ Hablad, engendro del diablo, antes de que os cuartee!
But tales of great salvage profits... have drawn reckless men to this dangerous harvest... spawn of the seven seas.
Pero historias de grandes ganancias por rescates... han atraído a hombres imprudentes a esta peligrosa cosecha... nacida de los siete mares.
They ran to the hills when they saw this spawn of the devil.
Huyeron a las montañas cuando vieron a este engendro del demonio.
This takes me back to my youth when I dreamed of leading my own troupe... before I worked with the marchese... that double-dyed third cousin to a spawn of pig's bile.
Esto me recuerda a mi juventud, cuando soñaba con dirigir mi propia compañía antes de trabajar para el marqués ese malvado primo tercero de un engendro de cerdo bilioso.
Count it, you spawn, and look.
Cuéntalo, desgraciado.
Evil... evil spawn of the devil.
Engendro malvado del demonio.
My third wife is soon to spawn a child.
Mi tercera esposa pronto me dará un hijo.
Open that door, you spawn of the devil's own strumpet!
¡ Abrid la puerta! ¡ Sois la prole de la concubina del demonio!
Spawn and builds water.
Nació en el arroyo.
Spawn of evil!
Engendro del mal.
I will give this spawn of slaves and his god an answer the world will not forget!
¡ Daré a este grupo de esclavos y a su dios una respuesta que el mundo no olvidará!
Read in a book the other day That halibut spawn in early May
El otro día leí en un libro Que el fletán cría a principios de mayo
If this refrigerator gets more fish in it it'll swim upstream and spawn all by itself.
Si metes más pescado en esta nevera... se irá nadando río arriba y empezará a desovar.
Don't succumb to the black magic of this devil's spawn!
No sucumban a la magia negra de este hijo del diablo.
I charge you to cleanse yourself of this iniquity you have permitted to spawn.
Límpiate de esta injusticia que has permitido crear.
May God bring havoc on all its spawn...
Que Dios destruya toda su descendencia.
Am I not the spawn of his... his depraved blood?
¿ No soy yo el producto de su depravada sangre?
Do you think all the things of the Earth and the heavens have been made for no other reason except we should eat and make money and spawn children and kill and die?
¿ Creéis que todas las cosas de la Tierra y los cielos... no se han hecho por otra razón que comer, ganar dinero, engendrar niños, matar y morir?
I do not know r? Spawn.
No sé si puedo responder.
- Hell-spawn!
- ¡ Engendro!
That reminds me, I'd better spawn a radio message.
Eso me recuerda que debe emitir un mensaje por radio.
Have the queen and have her spawn Drowned in secret ere the dawn.
lanzar a la zarina con su cría, en secreto, a la mar fría.
Have the queen and have her spawn Drowned in secret ere the dawn.
lanzar a la zarina con su cría, en secreto, a la mar fría.
Have the queen and have her spawn Drowned in secret ere the dawn.
Lanzar a la zarina con su cría... en secreto, a la mar fría.
Did you not, my liege, decree That your boyars instantly Have the queen and have her spawn
¿ Acaso no ordenaste, sin pena, a los boyardos cumplir la condena, de lanzar a la zarina y a su cría, en secreto, a la mar fría?
I do not care to talk to the spawn of murderers!
Yo no hablo con hijos de asesinos.
They must return to that one stream where they were born to spawn.
Deben regresar a ese arroyo en donde nacieron para engendrar.
Evidence indicates the creature is here to spawn.
Los indicios señalan que la criatura viene a reproducirse.
That's how I came to be there, pursuing the Devil's own spawn, which I've chased across the universe.
Así es como fui a parar ahí, persiguiendo a ese demonio, que he seguido por todo el universo.
Hallow, fallow, rooster's cry As the sun climbs in the sky Spirit of light, bring back the lawn That these mortal fools did spawn
Hallow, fallow, gallo chillón sol brillante... espíritu de luz, devuelve el césped... que los mortales pusieron aquí.
Spawn of an infamous courtesan!
¡ Engendro de una cortesana infame!
If in the master's presence you should foul the air with lies... and words that come only from the mouth, know ye this... spawn of this earth, that he has heard and he shall judge.
Si en la presencia del amo ensucias el aire con mentiras... y palabras provenientes solamente de la boca, oye esto... engendro de esta Tierra, Él te ha escuchado y él te juzgará.
Van Helsing, I choose the spawn your blood to be my consort.
Van Helsing, escojo a su nieta, su propia sangre. Para que se despose conmigo.
May, the scientist, wants him to spawn another generation to suffer our agonies!
May lo quiere para engendrar otra generación que sufrirá nuestras agonías.
And the spawn we looked at under the microscope?
¿ Y las huevas que vimos por el microscopio?
Temptation is the Devil's spawn.
La tentación es obra del diablo.
Get out of the way, you spawn of the devil!
¡ Retírate del camino, maldita limosnera!
And how did our economic system spawn this language? "
GCémo logré nuestro sistema econémico crear este lenguaje?
Spawn of the evil one, return to your master.
Prole del Maldito, vuelve con tu amo.
Hell spawn's gone.
El animal desapareció.
Spawn of evil!
Engendro diabólico.
What kind of child could such a ghetto melting pot spawn?
Que tipo de niño se podria merecer aun mas?
And her spawn.
Y a su engendro
And no one knows what forces bring them to these beaches year after year, to find a mate and spawn in the dark of the night.
Y nadie sabe que fuerzas los ha traido a estas playas año tras año, encontramos a alguien en la oscuridad de estas playas.
My goal is to ameliorate the economic conditions which have helped to spawn the movement.
Mi objetivo es acabar con las condiciones económicas que han servido de caldo de cultivo a este movimiento.
You leave husbands and children every couple years like you're some goddamn salmon going upstream to spawn.
Abandonas maridos e hijos cada dos años... Vas de marido en marido.
Well, hell spawn.
¡ Demonios!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]