English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / Spiral

Spiral Çeviri İspanyolca

1,137 parallel translation
Get ready. Spiral grenade missiles.
- Preparen los proyectiles espirales.
Spiral grenade missiles.
Proyectiles espirales. ¡ Fuego!
Shouldn't we be a little concerned with the downward spiral of our stock these past few days?
¿ No deberíamos estar preocupados por la caída en picado de nuestras acciones de los últimos días?
I'm guessing, but I think it's a highly misunderstood painter whose rhythmic, linear brushstrokes were an arrogant break from the old masters, and who was so desperate for a unique artistic identity that he was trapped in a hellish downhill spiral
Supongo, pero creo que es un gran pintor incomprendido cuya rítmica, y pinceladas lineales fueron una ruptura arrogante de los viejos maestros, y que estaba tan desesperado de una identidad artística única que estaba atrapado en una espiral de descenso infernal
Now, they come from the end of this spiral arm.
Ahora, ellos provienen del final de este brazo del espiral.
Spiral!
¡ Spiral!
Let's give it up. Push that applause button, Spiral.
Toca el botón, Spiral.
- SPIRAL : What are you doing here?
- ¿ Qué haces acá?
And time itself is winding down in a kind of a spiral that's going faster and faster.
EI mismísimo tiempo se está enrollando en una suerte de espiral que se acelera.
No. I have been going down a shame spiral.
Yo también he pasado por la misma espiral de pena
Yes? Yes! The Helix Spiral!
¿ Cómo cruzo esta barrera de hostilidad?
The Milky Way is actually a spiral galaxy and our own sun is just one of a hundred billion stars in it.
La Vía Láctea es en realidad una galaxia espiral y nuestro sol es sólo una de sus cientos de miles de millones de estrellas.
It's the spiral relaxation lamp.
Esta lámpara espiral relajante.
I'm here because they know. They know I'm from the planet clarion in the bard spiral on the Cepheus dracond border.
Saben que vengo del planeta Klarian y de otro orden.
I'm an alien from a planet in the bard spiral galaxy on the Cepheus Draco border.
Soy un alien, del planeta de la galaxia espiral en la frontera Scifo-Draco.
- Yeah. Had a spiral staircase up to the turret.
- Si, hasta tenia una escalera en forma de caracol hasta la torre
Or the other way. Roll it like a spiral.
O al revés, enroscarla un poco más...
I would roll it like a spiral. Turn it more toward us.
La enroscaría un poco más hacia nosotros.
In a typical example of how policies could spiral away, staff here, on their own, selected the children they wanted to kill.
En un típico ejemplo de cómo las políticas podían descontrolarse, el personal aquí, por iniciativa propia, elegía a los niños que querían matar.
In a typical example of how policies could spiral away, staff here, on their own, selected the children they wanted to kill.
No fuimos plenamente conscientes de lo que esto significaría. Creímos que seríamos capaces de controlarle mediante el parlamento.
I plotted a spiral course around a plasma filament. It should dissipate our warp signature. Very fancy.
Una espiral alrededor de un filamento de plasma disipará nuestra señal.
I can't outrun or outfight the Defiant, but... if you come after me, you'll have to pay a price... you'll have to let all those helpless Cardassians spiral down to their deaths.
No puedo superar a la Defiant, pero... si me persigue, tendrá que pagar un precio. Dejará que esos cardassianos mueran.
He plays rhythm in Mystik Spiral.
El otro es Jesse. Toca al ritmo en Espiral Místika.
You guys oughta come to the next Mystik Spiral gig. We'll put you on the list.
Tenéis que venir a la próxima actuación de Espiral Místika.
Daria thinks the name Mystik Spiral sounds like a Doors cover band that plays brew pubs.
Os pondremos en la lista. Daria cree que el nombre de Espiral Místika suena alguna banda tributo a The Doors que tocan en bares.
See the spiral pattern?
¿ Ves el patrón en espiral?
We're in a bit of a decadent spiral, aren't we?
Estamos en una espiral de decadencia, ¿ verdad?
A series of left hand turns in a controlled rate of descent in a tightening spiral brings'em right into our runway.
Una serie de giros izquierdos y descenso en espiral lo traerá a la pista.
- A series of left hand turns in a tightening spiral brings them right into this god damned runway!
Una serie de giros izquierdos en espiral lo trae a la pista.
The Greek symbol for the golden ratio, the golden spiral.
El símbolo griego para la relación dorada, el espiral dorado.
You generate the mythical golden spiral.
Usted genera el mítico espiral dorado.
if we're built from spirals, while living in a giant spiral, then everything we do is infused with the spiral.
Si estamos hechos de espirales, mientras que vivimos en un espiral gigante, entonces todo lo que hacemos está infundido con el espiral.
The Centauri War continues to spiral out of control.
La Guerra Centauri sigue su espiral sin control.
Mystik Spiral.
Espiral Místika.
We're Mystik Spiral and I want to say happy birthday to my sister, Jane.
Somos Espiral Místika y quiero desearle feliz cumpleaños a mi hermana Jane.
- Well, if- - But before you say anything just know that your opinion means a lot to me and if you hate it I can't anticipate the downward spiral it might send me on.
Pues es... pero, pero antes de que la digas, tienes que saber que tu opinión significa mucho para mí, y que si no te gusta me voy a hundir en un pozo muy profundo.
We're Mystik Spiral.
Somos Espiral Místika.
So dozens of them spiral together in tight circles, adjusting their flight with the tiniest movements of their wings and tails.
Así docenas de ellos giran juntos en espiral, Ajustando sus vuelos con leves movimientos De sus alas y colas.
No, watch the swirling spiral.
No, mira la espiral que gira.
Despite brilliant promise as a fearless investigator, he found himself in a downward spiral of drug abuse and disillusion.
A pesar de su brillante futuro como inspector, terminó inmerso en una espiral de drogas y corrupción.
You want a cool, tight spiral. Don't pat the ball.
Una espiral firme, no palmees el balón.
A spiral.
Una espiral.
Do you see the spiral?
¿ Usted ve la espiral?
And you bring me doctored photos and a spiral.
Y me traes fotos trucadas y una espiral.
I later called it the Kinski spiral meaning an appearance from behind the camera.
Más tarde lo llamé el tornillo de Kinski. Es una entrada desde detrás de la cámara.
He developed something. Standing next to the tripod, he would twist his leg around and this way his body had to spiral itself organically into the picture.
ÉI se puso al lado del trípode girando la pierna y de esta forma el cuerpo tiene que entrar en la imagen como un tornillo.
He did spiral just like that, I can remember, up on that platform when we were filming simultaneously from a helicopter.
Lo ha hecho, me acuerdo, arriba en la plataforma, donde a la vez rodamos con el helicóptero.
We'll ask him at the Mystik Spiral gig tonight.
Preguntémosle a nuestro instructor inspirador.
- What concert is that?
¿ Quieres ver a Spiral Jet el viernes?
Want to see spiral Jet, Friday?
Quieren que los presentes.
"Mystik Spiral"? Trent's band.
¿ "Espiral Místika"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]