English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / Spooky

Spooky Çeviri İspanyolca

1,346 parallel translation
Everything's spooky when you say it.
Cualquier cosa es espeluznante cuando tu lo dices
- But it's getting spooky over at Niles'.
- Temo estar con Niles.
Put out enough spooky stuff and suddenly you're a magic lady.
Va a liberar cosas misteriosas y asombrosas y luego se convertirá en una dama mágica.
Spooky.
Escalofriante.
As much as I'd like to make a sale, I have admitted it's kind of spooky.
Aunque me gustaría hacer una venta, debo reconocer que es espeluznante.
You fall asleep watching an old horror movie, and... ( IMITATING SPOOKY MUSIC )
estabas cansado... te quedaste dormido viendo la película y... ¡ Uhuhuuuhh!
The following program is brought to you in Spooky Vision.
El siguiente programa es llevado a ustedes en visión fantasmagórica.
It's spooky.
Es espeluznante.
Oh now what's so spooky about a cute little goldfish.
Oh, ¿ Qué es lo espeluznante de un lindo pez dorado? .
Today I've got spooky spaghetti with freaky French fries or haunted hashbrown and a creepy cookie and monstrous milk...... and a terrifying napkin.
Hoy he hecho spaghetti extraño con papas espeluznantes a la francesa O hash brown embrujado una galleta espeluznante, leche monstruosa...... y una servilleta aterradora.
We gotta to take the spooky fish back to that pet store.
Tenemos que llevar de nuevo al pez espeluznante a esa tienda de mascotas.
OK, this is starting to get a little bit spooky.
Esto está comenzando a asustarme.
- Sort of spooky, huh?
- Medio tétrico, ¿ eh?
That's spooky.
Qué siniestro.
Spooky.
Da miedo.
Maybe it's that spooky Indian we always heard about.
Tal vez sea ese indio fantasmal del que siempre oímos.
It's spooky how he can concentrate.
Da miedo cómo consigue concentrarse.
Ooh, spooky!
¡ Espeluznante!
- You are spooky.
- Eres tremenda.
You are really spooky.
Realmente tremenda.
This is so spooky.
Esto es tan espeluznante.
Ooh, spooky.
Ohh, que miedo.
It was kind of spooky.
Era tenebroso.
So rather than be just another mindless religious robot, mindlessly and aimlessly and blindly believing that all of this is in the hands of some spooky incompetent father figure who doesn't give a shit,
¡ Así que mejor que ser otro robot sin cerebro, que cree sin conciencia ni propósito, ciegamente, que todo esto está en manos de una misteriosa e incompetente figura paterna a la que nada importa un carajo decidí buscar otra cosa que adorar!
Now, when I got to know her and visited her in this wonderful old spooky house, she had diagrams on the table of cabbalistic symbols, and she did yoga, and she would teach acting courses as well.
Cuando la conocí y fui a visitarla a aquella casa fabulosa y espeluznante, tenía símbolos cabalísticos sobre la mesa, hacía yoga e impartía cursos de interpretación.
In the front line of the war against the trucks, the formidable gunships known as Spooky played a vital part.
En el frente de la guerra contra los camiones, Los formidables cañoneros llamados'Spooky'jugaron un papel esencial.
Cut to a woman walking down a dark, spooky street, alone.
Pasamos a una mujer caminando por una calle oscura y espeluznante, sola,
That's one spooky talent.
Menudo talento tienes.
Who was your partner in the spooky get-up?
¿ Quién es su compañero del horrible disfraz?
Why not? This way, you don't have to walk these spooky paths alone.
Así no tendrás que caminar sola por estos caminitos.
I know you kids think it's all spooky fun and kitschy cool and all that but don't get so caught up in your Scooby-Doo adventure that you get...
Ustedes creen que es divertida y en la onda pero no se dejen llevar tanto por su aventura a lo Scooby Doo...
- Spooky, that's all. McClaren called a meeting.
McClaren hará una reunión.
- Spooky, huh?
- ¿ Espeluznante, eh?
Bart, spooky roller disco.
Bart, a la discoteca espeluznante.
- Spooky Laboratory, you guys.
EL LABORATORIO DEL MIEDO
Well, I'm going to Spooky Laboratory!
Pues yo voy a entrar.
Welcome to Spooky Laboratory.
Bienvenido al Laboratorio del Miedo.
We could get a big scary plastic spider, and dangle it in front of them on a string... spooky spider, that's pretty scary.
Podemos tomar una araña grande de plástico y colgarla delante de ellos con una cuerda... Una araña grande... Da mucho miedo.
- Spooky spider?
- ¿ Con una araña grande?
We were just driving our van when all of a sudden we were run off the road by some super-spooky pirate ghosts.
Íbamos en la furgoneta y de repente nos asustaron unos piratas fantasmas terroríficos.
It's a little spooky. The way I figure it, if there's a way in, there's got to be a way out.
Es un poco borrosa, pero se distingue.
Well, that's just spooky.
Bueno, eso da miedo.
So you're right, spooky.
Es como dices, fantasma.
Ooh, it's spooky.
Uh, qué miedo.
Spooky!
¡ Ay, qué miedo!
- Sensors indicate "spooky."
Los censores indican "espeluznante".
In fact, I'm going to have to go with "very spooky."
Corrección, "muy espeluznante".
Ohh. That's spooky.
- Ohh, eso es espeluznante.
Nine in all. And not one of them would have worked without the spine-tingling, suspenseful, spooky, terrific scores composed by Findlay Crawford.
9 en total, y ninguna de ellas ha funcionado sin las bandas sonoras, escalofriantes, llenas de suspenso, espectrales y magnificas, compuestas por Findlay Crawford.
This is a little spooky.
Esto está medio tétrico.
Well, enjoy the spooky docks, kids.
¡ Pues disfruten del puerto encantado!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]