English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / Stakeout

Stakeout Çeviri İspanyolca

769 parallel translation
IT'S EASY- - A STAKEOUT JOB.
Es fácil. Un trabajo de vigilancia.
We've got a stakeout in his store.
Vigilamos su tienda.
I was up all night on a stakeout.
No he conseguido muchos puntos.
Not another stakeout.
Pensaba que iban a enviar los cheques por avión como la última vez.
You'll be in charge of the stakeout, Paul.
Tú te ocuparás de organizar la vigilancia, Paul.
There's not much point keeping a stakeout now, is there?
Creo que es inútil seguir con la vigilancia hoy, ¿ no?
When they find the body, the stakeout will be over and I'll be away from here.
Cuando encuentren el cadáver ya no tendré que volver aquí.
Call the stakeout. Have him bring over the log.
Llama a vigilancia y que traigan el registro.
Now, Edgar's got it tough enough... in stir without you keeping a stakeout on him.
Edgar ya tiene suficiente con estar entre rejas sin que tú lo estés acechando.
We had a stakeout on a federal bank for 3 months. What happened?
Vigilábamos un banco federal por tres meses.
This is just like that federal bank stakeout last year.
Esto es igual a la vigilancia del banco federal del año pasado.
But we have Dressler under 24-hour stakeout now.
Tenemos a Dressler bajo vigilancia las 24 horas del día.
- Dressler's stakeout comes up with nothing.
El testimonio de Dressler no aporta nada...
All right, we'll pull Harding off that Ross Street stakeout at midnight.
Sacaremos a Harding de esa vigilancia en la Calle Ross a medianoche.
We were on stakeout, and there was this little store.
Estábamos en una operación de vigilancia y había una pequeña tienda.
Is that a police stakeout?
¿ Es una comisaría de policía?
I want an around-the-clock stakeout in Midcity Park.
Pongan vigilancia las 2 4 horas en el parque Midcity.
Do you know what it means when you've got a stakeout established and some rockhead walks in and blows it...
¿ Sabe lo que es montar una operación de vigilancia y que aparezca un zoquete y lo eche al traste?
You blew a stakeout!
¡ Ha estropeado la operación!
- Have you found a good stakeout?
- ¿ Encontraste un sitio de vigilancia?
We'll use this place as a stakeout and hit him from somewhere else. Staircase, window, corridor, anyplace.
Usaremos este lugar como un paso y le disparamos desde otro lugar, en las escaleras, ventanas, corredor o cualquier lugar.
Arrange a stakeout at Artie's place.
Que vigilen la casa de Artie.
He says stakeout's his favorite duty.
Dice que lo que más le gusta es la vigilancia.
A stakeout tonight. That's an order.
Esta noche, operación de vigilancia.
All-night stakeout on the west side and nobody showed.
Toda la noche vigilando la parte oeste y nadie aparecio.
Anybody but anybody lets our man know about this stakeout, it's your ass.
Nadie debe saber que estamos aquí, es tu culo.
Milo, you just can't walk into a stakeout like that. How could we know it was you?
Milo, no puedes entrar así, ¿ cómo ibamos a saber que eres tu?
Inform state police and return to stakeout.
Informen a la policía estatal y sigan vigilando.
You're on loan to stakeout.
Ahora trabaja en operaciones de vigilancia.
- You're on loan to stakeout, Callahan.
- Ahora está usted en vigilancia, Callahan.
You blew the whole Palancio stakeout.
Ha estropeado la vigilancia de Palancio.
Saperstein was on stakeout.
La vigilaba Saperstein.
"Big massive cop stakeout nabs the Miami connection for the second time in five days."
"Operación policial desastrosa... " pesca al enlace con Miami por segunda vez en cinco días. "
I'm gonna stay here on the stakeout.
Me quedaré aquí vigilando.
I'm on a stakeout.
Estoy en una misión de vigilancia.
- You guys have a stakeout on this house?
- ¿ Están vigilando esta casa?
Outside our robbery stakeout?
¿ En el lugar del robo?
I won't model anymore... if you take me on a stakeout.
Yo no volveré a posar... si me llevas a una operación de vigilancia.
[LaRue] If not, maybe we can talk Furillo... into gettir them to take our place on this stakeout which is get -
Si no, podríamos pedirle a Furillo... que los convenza de reemplazarnos en la vigilancia...
[Exhales] Liquor store stakeout.
Vigilar una licorería.
I'm sorry. I thought it was a cold stakeout.
Creí que sería una vigilancia aburrida.
- Guess who's takir his woman out on her first stakeout?
Adivine quién llevará a su chica a su primera vigilancia.
Phony stakeout. Hmm.
Ah, una vigilancia falsa.
- It's a stakeout.
- Es una cacería.
Norm, Jack, it's stakeout time.
Norm, Jack, es hora de replanteo.
"All you eunuchs driving too close to my stakeout... " during business hours...
" A todos los eunucos que conducen cerca de mi gasolinera... durante horas laborales :
- I'm on stakeout! - Huh?
¡ Estoy en una vigilancia secreta!
Uh, she works around the clock and is probably on her way to a stakeout right now.
Siempre está trabajando. Probablemente vaya a vigilar a alguien.
Murphy, the stakeout is hardly the place to delve into...
Una operación de vigilancia no es el lugar para hurgar...
That was a stakeout.
Alguien vigilaba.
Lieutenant, stakeout spotted Kowalski.
Los de vigilancia han visto a Kowalski.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]