Stamped Çeviri İspanyolca
861 parallel translation
This blaze, stamped out by His royal Highness's leather boot.
"Ese fuego ardiente, extinguido por una bota de Su Alteza."
Your Christianity will be stamped out and dead within a year.
Tu cristianismo habrá desaparecido en menos de un año.
This package was stamped at the parcel post window at 14 minutes past 3.
Este paquete ha sido franqueado en correos a las tres y cuarto.
Your passport must be stamped in every town you pass through.
Debes hacer sellar tu pasaporte en todas las ciudades que atravieses.
She ought to be stamped out.
- alguien debería asesinarIa.
- Have your leave stamped.
- Sella tu permiso.
It's got her number stamped on it.
Tiene grabado el número.
Time of delivery stamped on back of envelope?
¿ La hora de entrega está sellada en el reverso del sobre?
And then you said... you must be honest... you must be decent you've come far, haven't you and then you stamped your foot and you said you must... you must... you must.
Y tú decías... debes ser honesto... debes ser decente has llegado muy lejos, ¿ verdad? ...... y entonces tú, pisabas y decías tú debes... tú debes... tú debes.
That huge monster attacked me and after a fierce struggle he hurled me to the ground and stamped on me.
Ese enorme monstruo me atacó, y tras una espantosa pelea, me derribó al suelo y me dio patadas.
Here is card of one man who finish work on Monday night... yet stamped with heavy ink of Tuesday.
Ésta es la tarjeta de un hombre que terminó de trabajar el lunes... pero está marcada con la tinta oscura del martes.
That proves this fellow stamped his card Tuesday, or somebody did it for him.
Él marcó su tarjeta el martes, o alguien se la marcó.
IN THAT EVENT, I CAN HAVE YOUR BAGS STAMPED ON THE PLATFORM AND TRANSFERRED TO THE OTHER TRAIN WHEN IT ARRIVES.
En ese caso, puedo tener su equipaje sellado en la plataforma y transferirlo al otro tren cuando llegue.
The Krozac trademark will be stamped all over them!
La marca de Krozac les quedará bien grabada.
This order is signed by His Majesty... but not stamped with the Great Seal.
Esta orden está firmada por Su Majestad... pero no tiene el Gran Sello.
It is good bread stamped with the Union label.
Es buen pan con el sello de la Unión de Trabajadores.
With my compliments, you'll find them duly stamped.
Vuelvo a casa. Estamos en guerra.
It came back stamped address unknown.
Fue devuelta por dirección incorrecta.
This is the last address she gave me, but... all the letters came back stamped address unknown.
Esta es la última dirección que me dio, pero... todas las cartas fueron devueltas por dirección incorrecta.
But all have found here in Canada... the security... the peace and tolerance and understanding... which, in Europe... it is your führer's pride to have stamped out.
Pero todos encontraron aquí en Canadá la seguridad, la paz, tolerancia y comprensión... que en Europa... su Führer se enorgullece de haber aplastado.
With beautiful machines that stamped out on millions of cans Kaspar Torgersen, Torgersen, Torgersen.
Con hermosas máquinas que estampaban sobre millones de latas Kaspar Torgersen, Torgersen, Torgersen.
Got "made in U. S. A." stamped on it.
Tiene el sello : "Hecho en EE. UU."
It's as if they'd all been stamped out of the same machine.
Parecen fabricados por la misma máquina.
Present this to the regular authorities on stamped paper.
Presénteselo a quien tiene que registrar su petición, en una carta sellada.
There's a "Q. E." stamped on his saddle.
lleva las iniciales Q. E. en su montura.
And after that stamped he hasn't got a chance.
Y, tras la estampida, no tiene ninguna oportunidad.
-... stamped upon his buildings.
-... estampada en sus edificios.
They should be stamped with the date of arrival at the bank.
Deben llevar el sello con la fecha de llegada al banco.
- You got a stamped envelope?
- ¿ Tiene un sobre con sello?
This is stamped 7 : 45.
Esto está sellado a las 7 : 45.
Uh, I'm afraid I didn't have my orders stamped today.
Temo que no me sellaron mis órdenes hoy.
I didn't have a chance to get my orders stamped in Nuremburg.
No pude ir a que me sellaran las órdenes en Nuremberg.
Don't you know you should have your orders stamped?
¿ No sabe que debe ir a que le sellen las órdenes?
I just photograph everything that's stamped secret most secret and top secret.
Fotografío lo que lleva el sello de secreto muy secreto y máximo secreto.
Some time before her tragic Loss, her husband stamped his Likeness upon a Little boy. With this Little boy, the Lonely and desolate widow shrunk from the world and retired to Lodgings in GosWell Street.
Hace algún tiempo tuvo lugar su trágica pérdida, su marido... estampó su apariencia sobre un Pequeño chico... con este pequeño, la solitaria y desolada viuda... se asustó del mundo y se retiró a su alojamiento... en la calle Goswell. ¿ Cuáles fueron los pensamientos que vinieron a esta... solitaria y desolada viuda?
The card, filled out right in front of him, is stamped with a number marked with the date of his application.
La tarjeta, que se cubre delante de él, se sella con un número y se marca con la fecha de la solicitud.
I urged you further, and then you scratched your head and too impatiently stamped with your foot.
Te insistí... te rascaste la cabeza y pisaste duro son impaciencia.
- Chickens are all the same they aren't stamped with a registration number.
No llevan número de matrícula.
It's stamped across her back.
Lo lleva escrito en sus ojos.
The date's stamped on your passport.
Por la fecha en tu pasaporte.
Ifwe have thrown away our national heritage... ifwe no longer believe that this nation was founded under God... if, contrary to what is stamped upon our coins... our trust is not in God but in Baal, let us say so.
Veamos si nos hemos desecho de nuestro legado nacional. Si ya no creemos que esta nación fue fundada bajo Dios. Si, al contrario de lo que está acuñado en nuestras monedas... no confiamos en Dios sino en Baal.
If you notify the Rockhampton of our position it means every man, including Wesser, will be stamped a war criminal.
Si notifica al Rockhampton de nuestra posición... ... todos los hombres, incluso Wesser, serán marcados como criminales.
Except to be stamped out like any other disease.
Excepto a ser clasificados como una enfermedad más.
But I, that am not shaped for sportive tricks... nor made to court an amorous looking-glass - I, that am rudely stamped, and want love's majesty... to strut before a wanton ambling nymph -
Pero yo, que no he sido formado para estos traviesos deportes... ni para cortejar a un amoroso espejo... yo, contrahecho y sin la majestuosa gentileza para pavonearme... ante una ninfa de libertina desenvoltura ;
Like the first impression that's stamped on a coin.
Como una imagen mal estampada en una moneda.
Waiting for the final finished face... to be stamped onto it.
Esperándo por una cara... que le sea estampada.
Obviously, she never sent it or even stamped it.
Evidentemente no te la envió ni le puso sello.
When she returned home, the letters were sealed, stamped and dropped in the box.
Ella preparaba las cartas para echarlas al buzón.
To mark a volume as having entered the library, never again to leave it, it is stamped.
Para indicar que un volumen ha entrado en la biblioteca, para nunca dejarlo nuevamente salir, éste es sellado.
That's strange. That pass should be signed and stamped.
Ese pase debería estar firmado y sellado.
I'd like to have my name stamped on top, the italian way
He traido mi sello.