Stiff Çeviri İspanyolca
3,396 parallel translation
You're so stiff.
Usted es tan rígido.
I need a stiff drink.
Necesito un trago duro.
You need a stiff something, that's for sure.
Necesitas poner algo duro, eso es seguro.
We got a stiff down at the docks...
Tenemos un tío tirado en el muelle...
Customers that are trying to stiff me.
Clientes que me están cansando.
Francine, you are stiff as a board.
Francine, estás rígida como una tabla.
Don't want to get a stiff back.
No quiero que se me agarrote la espalda.
The competition is too stiff.
La competición es demasiado dura.
Maybe you're bored stiff.
Tal vez estes fastidiada.
Might be helpful for you to see what happens when people stiff me.
A lo mejor te ayuda ver qué sucede cuando la gente me hastía.
I hit it out of the park, and I go back to even - - a working stiff in a second-rate casino taking people's money!
Lo golpeó fuera del parque, y volveré a ser un trabajador aburrido en un casino de segunda cogiendo el dinero de la gente!
I'm just a working stiff.
Sólo estoy trabajando duro.
I'm bored stiff.
Me aburro. ¿ Y ahora qué?
With regards to Lucy, though, I strongly recommend a warning shot across the bows of that Education Liaison Officer and a stiff letter to the school, asking why they've taken this route, given the circumstances.
Sí, yo... en cuanto a Lucy, sin embargo, altamente recomiendo una señal de aviso para esa Oficial de Enlace de Educación, una carta severa al colegio, preguntando por qué han tomado esta ruta, dadas las circunstancias.
OK, so what has that got to do with the stiff?
¿ Qué tiene eso que ver con el muerto?
No, no, no. The buttons are stiff, hardly touched.
No, los botones están duros, poco usados.
I didn't want to start the year off stiff.
No quiero empezar el año fuera de forma.
Keep a stiff upper lip!
Manten la compostura!
A good stiff one usually loosens me right up.
Una buena rigidez normalmente me hace perder.
I'm going to write a stiff letter to the Bishop.
- Voy a escribirle una dura carta al obispo.
Competition must be stiff.
La competencia debe ser feroz.
Stiff.
Duro.
I'm still stiff from talking to those kids!
¡ Sigo entumecido de hablar con esos niños!
Remember when her fingers were so stiff she had to wear those mittens with the tips cut off?
Recuerdo que sus dedos eran tan rigidos ¿ tenía que llevar esos guantes con las puntas cortadas?
Shit, man. My legs are stiff as boards.
mierda, mis piernas están tiezas como tablas.
Psychosomatic a stiff neck...
una torticollis psicosomatica...
'But they've got some very stiff competition down here on Earth.'
Pero tengo una serie competencia aquí en la Tierra.
-... walks all stiff.
-... camina todo tieso.
Detective, got a stiff down at the docks, likely O.D.
Detective, hemos encontrado un fiambre en el puerto.
Over dinner, you want to hang with a stiff and a dead guy?
Durante la cena, ¿ quieres pasar el rato con un tío muerto y estirado?
Did you notice how they all clinked their glasses when I said we should stiff him?
¿ Te has dado cuenta de como todos tintinearon las vasos cuando he dicho que no deberíamos darle propina?
He's still so stiff.
Aún está tan rígido. Vale.
When added to the high fever, the vomiting- - There haven't been any seizures, no stiff neck.
Cuando los agregamos a la fiebre, los vómitos- - no ha habido ninguna convulsión, sin rigidez en el cuello.
Stiff security for a wake.
Mucha seguridad para un velatorio.
I'm gonna make myself a stiff drink. And I really hope you'll join me so we can talk about this.
Voy a prepararme algo bien fuerte y espero que vengas así podemos hablar sobre esto.
Well, sometimes around camp Dan seems a little stiff and maybe having problems like getting up.
Bueno, a veces en el campamento Dan parece algo entumecido y tal vez tiene problemas para levantarse.
Jane, do you notice Dan struggling to get up, being a little stiff, as Jill mentioned?
Dan, ¿ has notado a Dan teniendo problemas para levantarse y estando algo tieso, como Jill lo mencionó?
I'm a little stiff, but I'm fine.
un poco cansada, pero estoy bien.
She looked frozen stiff.
Parece congelada.
Just a little stiff.
Un poco duro.
A little stiff?
¿ Un poco duro?
It takes a few seconds, then they turn into limestone and become quite stiff.
Toma sólo unos segundos, luego se tornan piedra caliza y se endurecen.
It is traumatic, but it only takes a few seconds before they become stiff.
Es traumático, pero sólo toma unos segundos antes de que se endurezcan.
Who's the stiff?
¿ Quién es el traje?
Dude, that stiff you just knocked over is my boss.
Ese traje que acabas de derribar es mi jefe.
And it was scared stiff, it was.
Y estaba rígido del susto.
She wakes up Christmas day, it's dead, cold, stiff, gone.
Se despierta en Navidad, está muerto, frío, tieso, caput.
When the cleaning lady tried to get him up, he was completely stiff.
Cuando la señora trató de levantarlo, él estaba completamente tieso.
You look at it, and it looks like it's gonna be a rough ride, you know, like a stiff, rugged truck-y ride.
Cuando lo ves ya parece que va a ser una viaje agitado, Tu sabes, como un palo, camioneta arrugada-y pasea.
* Listen, I'm very tired, I feel stiff.
Escucha, estoy muy cansado, me siento tieso. He matado a un hombre y asistí el asesinato de una pobre alma.
Greatly stiff shoulder.
Está muy tenso.