Stops Çeviri İspanyolca
8,302 parallel translation
When House Tyrell stops sending our crops to the capital, everyone here will starve.
Cuando la casa Tyrell deje de enviar cosechas a la capital, todos aquí morirán de hambre.
- It never stops.
- Nunca para.
The second he asks for a lawyer, everything stops.
En cuanto hubiera pedido un abogado, todo habría terminado.
- That also stops now.
- Eso también se acaba ya.
You know what...? ( moaning stops )
¿ Sabes qué...?
And the action never stops.
Y esto nunca se detiene.
This AirTrain will make stops...
El AirTrain parará...
If you think that sound stops when he falls asleep, it doesn't!
Si crees que ese sonido acaba cuando se duerme, ¡ no lo hace!
I just wanted you to hear one good pass with the slide, without all the noodling, just so you could get a good listen to... - [music stops]
Solo quería que escucharas un buen pase con el slide, sin toda la improvisación, solo para que pudieras conseguir una buena escucha...
All work on the album stops as of now.
Todo el trabajo del álbum se para a partir de este momento.
- [Music stops] - Let's take a little break.
Tomemos un pequeño descanso.
[Echoing stops] Deacon, hey, can you hear me?
Deacon, oye, ¿ puedes oírme?
It stops!
¡ Para!
So this stops now.
Esto termina ahora.
This stops soon.
Esto termina pronto.
It never stops - believe me.
Nunca para, confía en mí.
The Buck Stops here, how can I help you?
- Buck está quí, ¿ en qué puedo ayudarle?
A man... a man stops writing to his woman for two reasons.
Un hombre... Un hombre deja de escribirle a su mujer por dos razones.
Concentrate on shops, addresses within sight of bus stops close to where the abduction sites were.
Concéntrese en tiendas, direcciones cerca de... paradas de autobuses cerca de donde desaparecieron.
It's like the feeling stops at the doorway.
Es como que la sensación se detiene en el umbral.
It just stops.
Simplemente se detiene.
- What is it about this room that stops it from coming in here?
¿ Qué es lo que tiene esta habitación que evita que este ser pueda entrar aquí?
JINGLE STOPS Oh, I've got that stupid chipmunk's voice in my head.
Oh, he tenido esa estúpida voz de ardilla en mi cabeza todo el día.
You need more flour, stops it from sticking.
Necesitas más harina, evita que se pegue.
And in the long term, anything which breaks the Warleggans'stranglehold and stops them keeping prices artificially low...
Y a largo plazo, algo que rompa el dominio de los Warleggan y les detenga de mantener los precios artificialmente bajos...
But when your dad decided that he was gonna get your mom... no matter what, he pulled out all the stops.
Pero cuando tu papá decidió que quería a tu mamá sin importar nada, puso toda la carne en el asador.
Now, for 26 years, I have put you boys first, and that stops now.
Ahora, desde hace 26 años, te he puesto primero muchachos, y que para ahora.
Apparently it's an old wives'tale, but burying them in the allotments stops the others coming around, shitting all over the place.
Parece que es un cuento de viejas, pero enterrarles en el huerto hace que los otros no se acerquen, ensuciando todo el lugar.
Take that shit out your ear! ( music stops )
¡ Quítate esa porquería de los oídos!
So, right here, right now it stops.
Entonces, aquí mismo, en este momento se termina.
He is that thing we are afraid of, that thing that stops us from becoming what we know we can become.
Es lo que tememos, lo que nos impide convertirnos en lo que sabemos que podemos ser.
With a couple of stops in DC.
Con un par de paradas en Washington.
We have been cleared for departure, and train number 323, with stops in Washington DC, Charleston, Savannah, Jacksonville, Orlando and terminating in Tampa / Miami, is underway.
Tenemos autorización para partir y el tren número 323, con paradas en Washington Charleston, Savannah, Jacksonville, Orlando y que termina en Tampa / Miami, está en camino.
Let me know if someone stops to watch it.
Avísame si viene alguien a mirarlo.
We're pulling out all the stops.
Estamos sacando todas las paradas.
Nah, it stops for half an hour so's the driver can get his dinner.
No, se detiene durante media hora para que el conductor pueda cenar.
When the shooting stops, you get that door open.
Cuando los disparos terminen, mantened la puerta abierta.
You think you can kill my boys and it stops?
¿ Crees que puedes matar a mis chicos y se acaba?
Once it stops, he'll be fine.
Una vez se detenga, estará bien.
Brad. ( vacuum whirring ) ( vacuum stops )
Brad. ¿ Pensaba que estabas terminando aquí?
You pulled out all the stops.
sacaste todas las paradas.
Okay, just take this tissue and hold it to your nose until the bleeding stops, all right?
Aprieta este pañuelo de papel en tu nariz hasta que pare de sangrar.
The war stops and together they converse.
La guerra cesa y ellos conversan juntos.
I hope the something awful stops being awful.
Espero que el algo horrible deje de ser horrible.
- You doofoids... if JJ goes, this wedding stops.
- Tontos si JJ se va, la boda se cancela.
And making pit stops at your bookie is not efficient.
Y parar donde tu corredor de apuestas no es ser eficiente.
There's a subway train still moving, yellow line, loaded with passengers, blowing through stops.
Hay un metro que sigue en marcha, la línea amarilla, cargada de pasajeros, y que no está haciendo las paradas.
He's only got two stops left.
Solo le quedan dos paradas.
He usually stops by a couple times a month.
El normalmente pasa por aquí un par de veces al mes.
- Jane, cyanide poisoning stops the cells of the body from being able to use oxygen.
- Jane, el envenenamiento por cianuro detiene las células del cuerpo de ser capaz de utilizar el oxígeno.
This all stops...
Todo esto acabará...