Story Çeviri İspanyolca
89,687 parallel translation
But what my daddy didn't know... and I'm sorry if I get a little emotional telling this story... is that I saw him pull that dead rabbit out of his pocket.
Pero lo que papá no sabía y perdónenme por ponerme sentimental al contarlo es que lo vi sacar al conejo muerto del bolsillo.
I wanna put that rabbit story in the book.
Pon la historia del conejo en el libro.
I just can't hear that story enough.
No me canso de oírlo. Gracias, congresista.
- Absolutely. I mean, you should be honored that I would think your story was special enough to even consider using it.
Claro, deberías estar honrado de que me pareciera tan especial tu relato que hasta considerara usarlo.
He used to say, " If that story was like a horse, it'd be a unicorn.
"Si ese relato fuera un caballo, sería un unicornio".
- Tell me a story!
- ¡ Cuéntame algo lindo!
I'm still pissed at them for stealing my life story for "Pretty Woman."
Todavía estoy cabreada con ellos por robarme la historia de mi vida para Pretty Woman.
And the cast of American Horror Story :
Y el reparto de American Horror Story :
Oh, so is your hobby getting to the point of a story quickly?
¿ Es tu afición ir al grano de algo rápidamente?
Story of my life.
La historia de mi vida.
I'm dying to hear the end of that story, but...
Me muero por escuchar el final de la historia, pero...
It's the same damn story that I told you before.
Es la misma maldita historia que te conte antes.
Wolf lady, what's your story?
Loba, ¿ cuál es tu historia?
You reported the story on the news.
Usted contó la historia en las noticias.
I... thought he deserved a good story.
Me pareció que merecía una buena historia.
Which makes your story harder to prove.
Su foto. Eso lo hace más difícil de demostrar.
- No one can corroborate that story. - Rachel!
- Nadie puede corroborarlo.
There's a story that I love about LBJ.
Hay una historia sobre Lyndon Johnson que me gusta.
You left out the best part of the story.
Olvidó lo mejor de la historia.
Uhtred has told me this story.
Uhtred me contó esta historia.
So, I'm looking to do a story on the shooting.
Pues, vine para hacer un reportaje sobre el tiroteo.
Mr. Strobel, do you want a story?
Sr. Strobel, ¿ quiere una historia para su reportaje?
- Oh, uh... a little research for a story.
Estoy haciendo una investigación para un reportaje.
What's your story on?
¿ De qué se trata el reportaje?
There's a big story here.
Esta historia tiene potencial.
Well, if you were a first-century Jew making up this story out of thin air, then you would never say that women discovered the tomb.
Pues, si usted fuera un judío del primer siglo inventando esta historia de la nada, nunca diría que fueron mujeres las que descubrieron la tumba.
Okay? If I turned in a story that was this jumbled, I'd be out of a job.
Si yo entregara un reportaje así de confuso, perdería mi empleo.
Because the core of the story is the same in all four.
Porque el argumento de la historia es el mismo en los cuatro Evangelios.
Now, all I need to run this story is one source from the squad.
Entonces, lo único que necesito para poder publicar este reportaje es una fuente interna de la Brigada Anti-pandilla.
I know that I'm safe to run my story.
Y así sabré que puedo publicar el reportaje tranquilamente.
Your story didn't give me no choice, did it?
Su reportaje no me dejó otra opción.
Did your story give me a choice?
¿ Me dejó otra opción su reportaje?
Yeah, well, that's another story.
Sí, pero ese es otro asunto.
Just wanted to come by and, uh, you know, say thanks for the story, for telling the truth.
Sólo quería pasar por aquí para darte las gracias por su reportaje, y por sacar a la luz la verdad.
Wrapping the story up?
¿ Afinando los últimos detalles?
So, why can't you put up or shut up on this story?
¿ Por qué no puedes acabar con este reportaje de una vez?
Stack up the evidence, follow the facts, and write the story, win or lose.
Analiza las pruebas, sigue los hechos, y redacta tu reportaje. Y hazlo, ganes o pierdas.
Finish your story.
Termina tu historia.
Story for another day.
Una historia para otro día.
Yours will be the story all the little Cog girls will tell each other.
La tuya será la historia de todas las "Potrillas", la que se irán contando las unas a las otras.
Long story. What's wrong?
Es una larga historia. ¿ Qué sucede?
Well, that tells a more serious story.
Bueno, eso cuenta una historia más seria.
It's a long story.
Es una larga historia.
We can get you in and out through covert access and maintain your cover story you're still in police custody.
Podemos meterla y sacarla por un acceso encubierto y mantener su tapadera de que sigue bajo custodia policial.
I got a friend that told me a strange story.
Tengo una amiga que me ha contado una historia rara.
I find out otherwise, Seth, this is gonna be a story.
Lo averiguaré de otra manera, Seth, esto va a ser una historia.
No story. Oh, for sure.
Oh, seguro.
I hope I didn't have anything to do with what happened... Leaking that story to Abe Leonard.
Espero que no haya tenido nada que ver con lo que pasó... con que filtrara esa historia a Abe Leonard.
Sandra, your story breaks my heart.
Sandra, tu historia me rompe el corazón.
You need to find the story yourself, and I need to know I can trust you.
Necesitas encontrar la historia por ti mismo, y necesito saber que puedo confiar en ti.
We're going with a story about Speaker Hookstraten.
Saldremos con una historia sobre la Presidenta Hookstraten.