Strauss Çeviri İspanyolca
1,093 parallel translation
As for you, Strauss, I'm going to give you the brain of the Wolf Man so that all your waking hours will be spent in untold agony,
En cuanto a usted, Strauss, le daré el cerebro del hombre lobo, para que pase las horas del día en una agonía inimaginable,
Now that I've helped you with Strauss and Ullman, will you give Talbot's body to me?
- ¿ Sí? Ahora que lo he ayudado con Strauss y Ullman, - ¿ me dará el cuerpo de Talbot?
Yes, yes, yes, Mrs. Strauss.
Sí, sí, Sra. Strauss.
I must go now, Mrs. Strauss.
Debo dejarla, Sra. Strauss. Que tenga un buen día.
And how about Strauss?
- ¿ Y Strauss?
Remember Lampini?
¿ Se acuerda de Lampini? ¿ Strauss?
Richard Strauss, when I think of the past.
Richard Strauss, cuando pienso en el pasado.
- Wait a minute. What about Strauss?
- Espera un minuto. ¿ Y Strauss?
- Let Strauss get his own girl.
- Déjalo que se busque a su chica.
I love Strauss waltzes.
Adoro los valses de Strauss.
I love Strauss waltzes.
¡ Me encantan los valses de Strauss!
The firm of Grohs Strauss in Kansas City has offered me job.
La compañía Strauss de Kansas City me ha ofrecido un trabajo.
- A Strauss medley. Mr. Hofer?
- ¿ Un popurrí de Strausss, Sr. Hofer?
By all means, a Strauss medley.
Por este medio, un popurrí de Strauss.
- You came also for the Strauss?
- ¿ Vino también por lo de Strauss?
- Strauss?
- ¿ Strauss?
I never knew the old Vienna before the war... with its Strauss music, its glamor and easy charm.
No conocí la vieja Viena de antes de la guerra... su música de Strauss, su glamour y encanto.
The waltz must be Strauss's
El vals debe ser de Strauss
Strauss's
¡ De Strauss!
By Strauss
De Strauss
By Strauss is the thing
De Strauss es la cosa
By Strauss!
¡ De Strauss!
Virginia, this is Dr. Straus.
Él es el Dr. Strauss.
Carrying'Blumen'... a bouquet of roses! There should be cold Rheinwein!
Para tomar con él vino del Rhin y bailar valses de Strauss.
And Strauss waltzes... And on the long way home... kisses in the shadow of an archway!
Para que al final le acompañara a casa y se despidiera con un beso.
"Mr. and Mrs. Strauss."
"Sres. de Straus".
Mrs. Strauss, be careful of this old fox.
Sra. Straus, vaya con cuidado. Tiene malas intenciones.
Don't be shy, Mr. Strauss.
No sea tímido, Sr. Straus.
All I propose, Mr. Strauss, is a small game at small stakes.
Propongo una partidita con apuestas bajas.
You can only play one more rubber, Mr. Strauss.
Sólo puede jugar otra manga.
All right, Mrs. Strauss.
- Sra. Straus.
Mrs. Strauss, this is the last lifeboat.
- Es el último bote.
I've been with Mr. Strauss most of my life. I will not leave him now.
Llevo toda la vida con el Sr. Straus.
I talked to Mr. Strauss today.
Hablé con el Sr. Strauss hoy.
Under Anderson in Edinburgh, Karl Strauss in Vienna...
Bajo Anderson en Edinburgh, Karl Strauss en Vienna...
See this gets without fail to Chief Inspector Gideon at Scotland yard. Richard Strauss!
Entregue esto sin falta al inspector Guideon de Scotland Yard.
- Yes, Mrs. Straus, you must.
Sí, Sra. Strauss, suba Ud.
It just irritates me... to see anyone as brilliant as you make... - a jackass out of yourself over someone like Artie Strauss. - I see.
Pero me irrita... ver que alguien brillante se vuelva... un zopenco por alguien como Artie Strauss.
- A jackass out of yourself over someone like Artie Strauss. - I know all about Artie Strauss... and his mind. - I see.
Ya veo.
- Artie Strauss happens to have one of the most brilliant -
Artie Strauss es uno de los más brillantes...
That's right, Lieutenant.
Así es, teniente. Él es Artie Strauss.
This is Artie Strauss. He goes to the Graduate School with me.
Él estudia un posgrado conmigo.
- They have to follow up every clue, Mrs. Strauss.
Deben seguir todas las pistas, señora.
Mrs. Strauss, have you any idea why the Kesslers were the victims?
Sra. Strauss, ¿ tiene idea de por qué eligieron a los Kessler?
I've said the same thing about every child in this neighborhood. Including you, Arthur Strauss.
Dije eso de todos los niños de aquí... entre ellos, tú, Arthur Strauss.
I think you've been very gracious, Mrs. Strauss... but I also think we're imposing on you.
Creo que Ud. es muy cortés, Sra. Strauss... y creo que abusamos de su amabilidad.
A pleasure, Mrs. Strauss.
Fue un placer, señora.
- Bye, Mrs. Strauss.
- Adiós.
- but his name is Artie Strauss.
- pero se llama Artie Strauss.
Yes, Mrs. Strauss.
Sí, Sra. Strauss.
Strauss hasn't been home since yesterday.
- Strauss no ha vuelto a casa.