Sua Çeviri İspanyolca
88 parallel translation
But what about you who loves your liberty?
Mas e você que ama tanto sua liberdade?
You want to share it?
Você quer compartilhar sua solidão?
Boy, do you know where the Chang-An-Saw Temple is?
Chico, ¿ sabes dónde está el templo Chaniang-Sua?
Chang-An-Saw.
Chaniang-Sua.
Of course not, but you'd demonstrate that you love your wife.
- Buena que no. Pero así demostrarías usted que quieres un poquito a sua esposa
Seja feita sua vontade...
Hágase tu voluntad...
E I'ho steso con un solo colpo, lui e la sua tenuta da defunto... (? ) What good would it do to frame him for another murder?
Yo con un solo cuerpo, él y su traje de muerto... que le servirá para que lo acusen de otro homicidio.
If he takes her home, I'll kill them both!
Se la porta a casa sua li ammazzo tutti due!
Grazie, signore, grazie de tutta la sua gentilezza.
Grazie, signore. Grazie di tutta la sua gentilezza.
É óbvio que tem algo a ver com a sua guitarra.
- Suficiente con esto... solo toca la guitarra...
Those who passed by derided him, wagging their heads and saying :
Praetereuntes autem blasphemabant eum... moventes capita sua... et dicentes :
Well, if that's your attitude, then maybe I should just pack my bags and move in with her.
Se está é sua atitude... bien, si esa es tu actitud tal vez deba empacar mis cosas y mudarme con ella.
- His peepers throw beams far and wide.
- Sua mirones lanzan rayos por todas partes.
Do not be angry with me what those five players from the Slope Sua could not come tonight because they were suddenly broke out in a rash of... poison oak and I thought it would be tasteless to appear tonight. I was thinking.
- Al final no vendran, hubo un contratiempo, pero bueno al menos podran ver mi show, asi que piensen...
- Jack, isso não é decisão sua.
Jack, esto no te incumbe.
Ela vai ficar bem, ouça sua consciência, meu camarada.
Ella va a estar bien. Relájate.
Odeio acabar com a sua graça, mas não vou brigar com você Jack, não vou.
Lamento arruinar tu diversión, pero no voy a pelear contigo.
Você não tem idéia de quem eu sou, pois não dou a mínima pra você, sua escola ou seu jogo de hóquei.
Ve pensando en otra cosa porque me importa un bledo tu vida, tu escuela y tus partidos de hockey.
Your Honor, we ask you to consider the merits and dismiss the indictments sua sponte.
Su Señoría, pedimos que se consideren los méritos y se retiren los cargos.
In many ways, a fate worse than death. As he could never again be accepted amongst his own tribe. Ironically, this dead man... was my only chance for life.
Um destino talvez pior que a morte, poisjamais seria aceito pela sua própria tribo, ironicamente, esse homem-morto, era a minha única chance de vida,
And with Friday as our guide, we sailed safely to his island home.
E, Sexta-feira como guia, chegamos seguros à sua ilha,
Your wife?
Sua mulher?
I was to owe my freedom to the men who had killed my friend... who had ravaged his people and his family.
Devia minha liberdade aos homens que mataram meu amigo, Que destruíram seu povo e sua família,
And his friendship until death.
E sua amizade, até a morte,
And historically, too, I believe, with the tomb of some old king - who was it?
E anche la sua storia a quanto pare C'è la tomba di quell'antico re chi era?
Charlotte has changed towards me. She might not want us there.
Charlotte è cambiata nei miei confronti magari lei non ci vuole É casa sua
You've seen pictures of the Taj Mahal, the tomb in India that an emperor built for his beloved queen.
Hai visto le fotografie del Taj Mahal, la tomba che un imperatore indiano fece costruire per la sua adorata regina
Yes. After she was dead.
- Si. ma dopo la sua morte
And now it's there, in all its ugliness.
E adesso è li... in tutta la sua bruttezza!
And there was this fellow in the shop trying to palm his bowl off on us, but I saw at once, that it wouldn't do, that it was cracked.
E questo tizio nella sua bottega ha tentato di affibbiarci quella sua coppa ma io ho visto subito che non era buona Che era incrinata
His wife would know better than I. - You should ask her.
Sua moglie dovrebbe saperlo meglio di me chiedilo a lei!
Sua Temple
Templo Sua,
- What was your last posting?
- Qual foi sua última designação
I can see its head.
Posso ver sua cabeça.
So this really is your inauguration.
Então esta é a sua estréia mesmo. Aceite um conselho meu...
In an hour and a half in your room.
ln un'ora e mezzo nella sua stanza.
The only sure thing in life is death.
A sua única certeza é a morte!
Sua sponte.
"Sua Sponte".
I... I sua sponted them.
Yo... yo las "Sua Sponted" a todas.
( Ernesto ) ln seguito capil che era tornata per risolvere un problema..... forse I'unico problema della sua vita.
comprendí que esta joven... estaba dispuesta a resolver un problema... talvez el único problema de su vida.
I swear to you, under the sacramental oath I was intacta e incorrupta da lui comme venne dal ventre di sua madra.
Se lo juro bajo la promesa del sacramento. Estaba intacta e incorrupta, como uno viene del vientre de su madre.
- This is my assistant Betty Suarez
- Esta es mi asistente Betty Sua- -
Αami tambe tambie faenite siem pere kare verme sua ( Spanish ).
A mí también, siempre quiere verme sola.
Thousands of lives were enriquecidas por sua sabedoria.
Tu sabiduría ha enriquecido a miles de vidas.
A não ser que a NRA pague sua hipoteca este mês, digo "esqueça a arma"!
¡ Si Remington no va a pagar tu hipoteca este mes deja la pistola!
I was not trying to compete with a lista ambulante na sua cama.
Esa fue mi decisión de no competir con la lista que estaba en tu cama.
Sua sponte, old friend.
Sua sponte *, viejo amigo. NdeT : por su propia voluntad
Sua mãe não vai gostar disso,
y se siente bien sabes, a tu mami no le gusta eso.
and I would be grateful if you could to do it tomorrow at the dance 5 will be a topless dancer from the Slope Sua.
- Y si quieren ir mañana por la noche al baile
E ele não me quer perto da sua irmã.
Y él no quiere verme cerca de su hermana.
EA...
Sua.. vemente.