Subway Çeviri İspanyolca
3,984 parallel translation
You turned Leatherhead's old subway car into this?
¿ Convertiste el viejo carro de subterráneo de Leatherhead en esto?
I flipped her down the subway steps and bolted.
La hice caer por las escaleras y la derroté.
Those are all subway stops!
Esas son todas las paradas de metro!
Starling City doesn't have a subway.
Starling City no tiene un metro.
By subway.
En metro.
He used to work for the department of transportation, so that's why he knows all the old subway stops.
Él solía trabajar para el departamento de transporte, así que por eso él sabe todo el metro viejo se detiene.
He was in a subway car.
Se encontraba en un vagón del metro.
It's an old map of a decommissioned subway line.
Es un viejo mapa de un dado de baja línea de metro.
He only saw it from a distance, but he says the driver was wearing a baseball cap, and he walked to the subway stop.
Lo vio de lejos, pero el conductor usaba una gorra y caminó hasta el metro.
Believe me, when they finish the Second Avenue subway, this apartment will quadruple in value.
Créeme, cuando terminen el Metro de la Segunda Avenida este departamento cuadruplicara su valor.
He's not the only good person on the subway.
No es la única persona buena del metro.
Guys, I met a hot stranger on the subway, and he did not try to kill me.
Chicos, he conocido a un desconocido muy sexy en el metro y no ha intentado matarme.
Tragic news out of Manhattan this evening, where a young woman was pushed in front of a subway train.
Trágica noticia desde Manhattan esta noche, donde una mujer joven fue empujada delante de un tren del metro.
But then that woman got pushed in front of a subway train the other day- - the woman with the flowers- - and, I don't know, I couldn't stop thinking about her.
Pero entonces esa mujer fue empujada hacia el metro el otro día... la mujer de las flores... y, no sé, no podía dejar de pensar en ella.
Something to do with that woman who got pushed in front of the subway car.
Algo en relación con esa mujer a la que empujaron delante del metro.
Do you remember seeing her around the subway platform?
¿ Recuerda verla en el andén del metro?
I don't hear anything over the subway.
Yo no oigo nada - por encima del metro.
After you've helped me find my subway pusher, perhaps I can help you find Callie Burrell.
Después de haberme ayudado a encontrar a mi empujador del metro, quizás pueda ayudarte a encontrar a Callie Burrell.
Your many citations for performing on subway platforms.
Tus muchas citaciones por actuar en los andenes del metro.
- You were there the night a madman pushed her in front of a subway train.
- Estaba allí la noche en la que una mujer fue empujada hacia el metro.
Thanks to you, we now have reason to believe that Drew Gardner was the man that pushed Vivian Tully in front of the subway train.
Gracias a ti, ahora tenemos razones para creer que Drew Gardner fue el hombre que empujó a Vivian Tully al metro.
One murder by subway train, one disappearance.
Un asesinato por vagón de metro, una desaparición.
What are the odds that the murder we think he is responsible for on the subway platform would compel his wife to leave the marriage for a second time?
¿ Cuáles son las posibilidades de que el asesinato del andén del metro del que creemos que él es responsable, forzara a su mujer a dejar su matrimonio por una segunda vez?
All you needed now was a subway pushing in the present so that the video would make sense.
Ahora lo único que necesitaba era un empujón en el metro en el presente para que ese vídeo tuviera sentido.
That's what's important, right? AAA Subway park.
Eso es lo que importa, ¿ verdad? Subway Park.
He's gonna talk to Teddy about his plan for Subway Field.
Va a hablar con Teddy sobre su plan para el Subway Field.
I ran into a friend on the subway, I haven't seen him in a long time.
Me encontré con un amigo en el metro, No lo había visto en mucho tiempo.
♪ And you got subway trains that go under the town ♪
* Y tienes trenes subterráneos que van por debajo de la ciudad *
Wonder where my subway card is.
Me pregunto dónde está mi tarjeta del metro.
When my men found you on that subway car after you were kidnapped, you told them you didn't know anything about the vigilante.
Cuando mis hombres te encontraron en aquel vagón de metro después de que te secuestraran, les dijiste que no sabías nada sobre el Justiciero.
Roy's been kind of obsessed with him since he saved his life at the subway.
Roy tiene una especie de obsesión con él desde que le salvó la vida en el metro.
This symbol is a map of the old subway tunnel system.
Este símbolo es un mapa del viejo sistema del metro.
About a mile, the fault runs underneath the old Tenth Street subway line.
De 1.5 kilómetros más o menos, la falla transcurre por debajo de la línea de metro de la calle Décima.
I need you in the subway.
Te necesito en los túneles.
It's in an abandoned subway station near Puckett Street.
Está en una estación subterránea abandonada cerca de la calle Puckett.
You know, the other day in the subway, I dropped my bag.
El otro día en el metro, se me cayó el bolso.
Strangers, homeless guys, creeps on the subway trying to hit on her.
Extraños, hombres sin hogar, locos en el metro tratando de estar con ella.
Those three vics in the subway?
¿ Lo de las tres víctimas en el metro?
All right, we got a shooting on a subway.
Muy bien, tenemos un tiroteo en el metro.
We were getting on the subway home, and someone followed us on and started shooting.
Estábamos preparando en el hogar de metro, y alguien nos seguía encendido y comenzó a disparar.
But our subway shooting victims, Beth and Angie McGuire, neither one of them appear to be personally involved in criminal activity.
Pero nuestras víctimas del tiroteo del metro, Beth y McGuire Angie, ninguno de ellos parece estar personalmente involucrado de la actividad criminal.
The gun... the surveillance footage from the subway and your sweatshirt.
El arma... el material de vigilancia desde el metro y su camiseta.
Arroyo is re-canvassing the subway.
Arroyo se vuelve a sondear el metro.
Subway's right around the corner.
El metro está a la vuelta de la esquina.
Subway access tunnel.
El túnel de acceso al metro.
Between this spread and the stadium, we are so excited to be partnering with Subway on this deal.
Entre esta extensión y el estadio, estamos muy emocionados de asociarnos con Subway en este acuerdo.
Well, we are excited about moving forward with subway field.
Bueno, estamos entusiasmados de seguir adelante con el asunto del subterráneo.
I'm a hick from Brooklyn who's terrified of living more than ten subway stops from where I was born.
Soy una pueblerina de Brooklyn que tiene miedo de vivir después de diez estaciones de metro de donde nací.
What are you doing coming out of the subway?
¿ Qué estás haciendo saliendo del metro?
Looks like a subway station.
Parece una estación del metro.
Because of the heat from the surrounding buildings and the subway system, the seasons in New York are altered.
- Porque con el calor de los edificios circundantes y de los túneles del metro las estaciones en Nueva York se alteran.