English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / Such a pity

Such a pity Çeviri İspanyolca

293 parallel translation
Such a pity.
Qué pena.
- It seems such a pity to...
- Parece una pena...
Such a pity that it's pressed down by a crown.
Lástima que una corona lo despeine.
- such a pity, but she must know I'm sure.
Lástima.
That's why it seems such a pity so many of them had to be burned.
Es por eso que me parece una lástima que muchas de ellas fueran quemadas.
Such a pity you didn't come up, Armida!
¡ Qué pena que no hayas subido, Armida!
OH, IT'S SUCH A PITY.
Oh, que lástima.
It seems such a pity it has to flare up every time the family is expected to make a public appearance.
Qué pena que se te agudice cada vez que la familia tiene que aparecer en público.
It seems such a pity to eliminate Sherlock Holmes.
Es una lástima eliminar a Sherlock Holmes.
As I drank, I thought to myself, it's such a pity that my father isn't alive... to be able to see for himself all his dreams come true.
Mientras bebía, me decía a mí mismo... Que era una pena que mi padre no viviese... Para ver cómo todos sus sueños se habían hecho realidad.
It's such a pity.
¡ Qué lástima!
But Mr. Jordan, it seems such a pity.
Pero es una lástima.
I often think it such a pity he never wrote his memoirs.
Pienso que es una lástima que no escribiera sus memorias.
It's such a pity that people so seldom... go to the trouble of scratching the surface to find out the inner truth.
Es una pena que la gente rara vez... se moleste en rascar la superficie para hallar la verdad interior.
- Maybe it's not such a pity.
A lo mejor no es tanta lástima.
It's such a pity that I only have this life because it won't be enough for what I have programmed.
Y es una lástima que sea sólo una, porque no va a llegar para Io que tengo aquí, en mi programa.
It's such a pity.
Es una pena.
Well, it's such a pity.
¡ Es una pena!
Such a pity that a man of your kind of talent... should be rotting in a laundry
Que pena que un hombre de tu talento se deba enraizar en una lavandería
Things can't get better between us lt's nobody's fault, but it's such a pity
Eso no cambiará la situación. ¿ No te das cuenta, Johnny? Las cosas podrían ir mejor entre nosotros.
Such a pity.
¡ Qué lástima!
Such a pity!
¡ Qué pena!
Such a pity you did not choose to remain with the others, Mr. Solo.
Qué pena que no decidió quedarse con los otros, Sr. Solo.
- It's such a pity you won't be meeting him.
- Es una lástima que no vaya a conocerlo.
It's such a pity we lost him.
Es una pena que lo hayamos perdido.
It would be a pity to destroy such a lovely flower.
Sería una lástima destruir una flor tan hermosa.
It's a pity to race through such an exhibition.
Es una pena recorrer esta exhibición tan deprisa.
One can only pity the children of such a father.
- ¿ Por qué nos tocó un padre así?
It's a pity you have to go so soon, I've had such an interesting talk with your friend...
Lástima que tengáis que iros...
I  s a pity you're such a coward.
Es una lástima que seas tan cobarde.
- Such a pity.
- Qué pena.
It's a pity your knight errant was such an old stick-in-the-mud. - Flora!
¡ Lástima que tu caballero errante sea un viejo anticuado!
You know, Dad, it's a great pity that Mr. Corbett has to miss such good shellacking.
Papá, es una pena... que el Sr. Corbett se pierda una golpiza así.
- A pity to ruin such a nice box.
- Qué pena estropear una tan bonita.
Pity about such a clever head ; it's wobbly already my knees aren't yet wobbly, your highness fifty-nine minutes... finally! - can you see him?
- ¿ Le ves ya?
I'll put her on A later boat myself. Miss Dunn has such a fine Historical sense, sir. It seems a pity that she should Be denied the advantage of travel.
Ella tiene tan sutil sentido histórico, que sería una lástima que usted le negase el placer de viajar por Inglaterra.
Such a pity.
- ¡ Qué pena!
Isn't a pity such a brilliant man went insane?
¿ Un hombre tan brillante que se vuelva loco...?
It's a pity it's been used in such idle pursuits.
Lástima que la uséis en tan inútiles empeños.
It's just a pity it's for such a short while.
Lo que es lástima es que sea por poco tiempo.
It's a pity that after such a record...
Es una pena que con su trayectoria...
I know you think it's a pity to keep anything so lovely... in such a filthy and torn condition.
Sé que piensas que es una lástima guardar algo tan encantador... en tan malas condiciones.
And it's a pity he didn't succeed... he was such a charming gentleman.
Y es una lástima que no haya triunfado, era un caballero encantador.
In such case, it is a pity.
Pues es una lástima.
What a pity such beauty was to fade unless we preserve it.
Qué pena que tanta belleza deba marchitarse a menos que la preservemos.
It's a pity, a young man like that to have such bad eyesight.
Es una pena que un hombre tan joven tenga tan mala vista.
Pity you're such a dud lot.
Al fin y al cabo ya sois mayorcitos...
It would be a pity to err with such experience...
Seria una lastima errar una experiencia así...
It's a pity you're surrounded by such fools.
Es una lástima que estés rodeado de semejantes idiotas.
Seems such a pity.
Es una pena.
'Tis a great pity that the noble Moor should hazard such a place as his own second with one of an ingraft infirmity.
Lástima que el noble moro arriesgue el puesto de segundo con alguien de tan arraigada debilidad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]