English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / Supposedly

Supposedly Çeviri İspanyolca

2,370 parallel translation
Supposedly that tomb is the second most visited tomb in the United States.
Se supone que es la segunda tumba más visitada en los Estados Unidos.
See, that's a talent - - sounding like a total asshole even when you're supposedly saying something sincere.
Mira, eso es talento... sonar como un completo capullo incluso cuando supuestamente estas diciendo algo sincero.
Well, supposedly, um, the English teacher... you know, the one that you think is so great?
Bueno, supuestamente, um, el profesor de inglés ese que crees que es genial
Not your C.O., who supposedly read it, or a clerk who would have filed the report.
Ni las de su CO, que se supone lo leyó, ni de ningún funcionario al que le entregara el informe.
The infinitely small can sometimes be more majestic than anything supposedly great.
Lo infinitamente pequeño puede resultar quizás más majestuoso que todo lo que parece grande.
Marlon Starling was supposedly pretty good.
Marlon Starling era bueno.
Well, supposedly Taberi won the fight but the judges gave Toney the decision.
Supuestamente Taberi ganó pro los jueces decidieron por Toney.
Money, health... supposedly perfect parents.
Supuestamente padres perfectos. ¿ Chicos? - Sí.
Supposedly we took out his brother, now he's coming after me.
Supuestamente matamos a su hermano y ahora viene a por mí.
Your Honor, Ms. Parsons'entire case is based on a single witness, Christopher Sanchez, who will supposedly testify to an alleged event.
Señoría, todo el caso de la señorita Parsons está basado en un único testigo, Christopher Sanchez, que supuestamente testificará sobre un presunto suceso.
We just saw him. Supposedly he is brain-injured.
Supuestamente tiene lesión cerebral.
Amélie arranged to meet Isabelle, supposedly to go shopping together.
Amélie había quedado con Isabelle con la excusa de ir de compras.
Supposedly a patient, a young girl, killed herself in here.
¿ en serio? Se supone que una paciente, una jovencita se suicidó aquí.
And those flowers he's supposedly planted, they were supposed to bloom two weeks ago.
Y las flores que se supone que plantó debieron florecer dos semanas atrás.
Supposedly quite a good artist.
Supuestamente todo un buen artista.
Uh, supposedly, he's the new head of all research at Stargate command.
Supuestamente, es el nuevo jefe de toda la investigación en el comando Stargate.
They arrested a New Zealand couple, supposedly married, who came to adopt with fake papers.
Arrestaron a una pareja de Nueva Zelanda, supuestamente casado, que llegó a adoptar con papeles falsos.
And this map supposedly told the whereabouts of a place my people hold very sacred.
Y este mapa supuestamente daba el paradero de un lugar muy sagrado para mi gente.
Like, some firm somewhere, with supposedly educated people, did this?
¿ Alguna firma en algún lado, con gente supuestamente educada, hizo esto?
It was supposedly cursed by this actor who desperately wanted to act in Shakespeare's plays, but Shakespeare never hired him.
Supuestamente fue maldecido por este actor quien desesperadamente quería actuar en las obras de Shakespeare, pero Shakespeare nunca lo contrató.
Isabella, did you go upstairs that evening and kill your husband, as Harry supposedly stated to the paramedic?
Isabella, ¿ fue escaleras arriba esa noche y asesinó a su marido, como Harry supuestamente dijo a los paramédicos?
That supposedly "three quarter" " finished file you gave me Is a little closer to two thirds finished.
Ese informe con supuestamente "tres cuartos" hechos que me diste está un poco más cerca de ser dos tercios.
Supposedly they're working on a cd together.
Parece que están grabando un CD juntos.
Supposedly you speak good German.
Dicen que habla bien alemán.
Supposedly this one is good as well.
Este también es bueno.
Supposedly by travis.
Supuestamente por Travis.
Supposedly close to belly-up.
Supuestamente a punto de fracasar.
He can supposedly hop over the DMZ like a rabbit.
El puede saltar por la DMZ como un conejo.
One of Fischer's problems was that after the match, he was, supposedly, better known by the population of the world, than anyone, except for Jesus Christ.
Uno de los problemas de Fischer era que después del torneo, supuestamente sería conocido en el mundo más que nadie, exceptuando a Cristo.
And I have watched as the monetary powers control the political structure of supposedly free societies.
También he visto como los poderes monetarios controlan la estructura política de sociedades supuestamente libres.
4000 $ on a handbag that likely cost 10 dollars to make in a sweatshop overseas. Only for the brand status it supposedly represents in the culture.
$ 4000 en un bolso que, probablemente, cuesta $ 10 elaborar en una fábrica explotadora extranjera, solamente por el estatus que supuestamente representa la marca en la cultura.
Maybe not a real drink, actually, because I'm trying to get pregnant and supposedly alcohol will make my baby have three heads and 16 toes.
Aunque quizá sea un trago sin alcohol porque intento embarazarme... y se supone que si bebo mi bebé podría tener tres cabezas y 16 dedos del pie.
Yeah, even in this supposedly enlightened age, there's a double standard.
Sí, incluso en esta época supuestamente progresista, hay un doble rasero.
The supposedly private cables detail everything from security threats to diplomatic dirty laundry.
Los cables supuestamente privados detallan desde amenazas de seguridad a trapos sucios diplomáticos.
A lot of them had pretty hard core images on them... that were against everything in society that we supposedly hold dear... religion, politics.
Tenían muchas imágenes hardcore... que estaban en contra de todo lo que la sociedad cree estimar religión, política.
Just because junior here is supposedly the old man's seed doesn't mean he's earned a fair share.
Sólo porque junior aquí se supone que es hijo del viejo No significa que se ha ganado una participación equitativa.
All those "famous last words" people supposedly said... they're all made-up.
Esas "famosas últimas palabras" que han dicho... son puros inventos.
- SUPPOSEDLY IT'S 80 % LEAN, 20 % FAT.
- SUPUESTAMENTE ES 80 % CARNE, 20 % GRASA.
So you lured her to their secret rendezvous spot with a note, supposedly from your husband, asking for a reunion, where you injected her with enough heroin to kill her instantly.
Por lo que la condujo a su lugar secreto de encuentro con una supuesta nota de su marido pidiendo una reunión, donde se le inyectó heroína suficiente para matarla al instante.
But my month of spiritual devotion has taught me that God works in annoying ways. How am I to wow Guy Morgan if I supposedly can't sing? You can't, but Katie can.
pero mi guía espiritual hizo que me diera cuenta de qué Dios trabaja en misteriosas maneras cómo sorprendo a Guy Morgan si supuestamente no puedo cantar tú no puedes..
He's going to be about 5 feet tall, perhaps 150 pounds, and supposedly five to six times the strength of a man.
El va a medir cerca de 1.5 metros de altura, talvez 68 kilogramos, y supuestamente 5 o 6 veces la fuerza de un hombre.
Now back to us supposedly helping you with a sex tape.
De vuelta a nosotras supuestamente ayudándote con una cinta de sexo.
Getting high off the money they got for supposedly taking care of us.
Drogándose con el dinero que supuestamente era para cuidarnos.
Yasar supposedly didn't know.
Aparentemente Yasar no sabía nada.
Yeah, the last man alive who supposedly might have hung out with the Rat Pack.
Sí, el último tipo vivo que supuestamente salió con el Rat Pack.
We got two profile pages supposedly belonging to the same kid.
Tenemos dos perfiles supuestamente del mismo chico. Uno bajo Marshall Huntington...
He supposedly cleaned up and got sober.
Supuestamente ya no se droga y está sobrio.
'The gap between our supposedly identical BMWs was staggering.'77, 78, 79, 80, 81.
La distancia entre nuestros BMWs supuestamente idénticos era sorprendente. 77, 78, 79, 80, 81.
So instead we're finding out how different three supposedly identical cars have become over the years.
Así que en su lugar tratamos de averiguar cómo de diferentes se han vuelto tres coches supuestamente idénticos con el paso de los años.
Sometimes it's a * bunch * of random things happening to my body at random times that supposedly predict the future.
A veces son cosas al azar que me pasan al azar que predicen el futuro.
Supposedly, it's bad.
No lo entiendo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]