English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / Sólo

Sólo Çeviri İspanyolca

624,563 parallel translation
No game, just outsmarting my opponent.
No un juego, sólo ser más astuta que mi oponente.
Only training... and discipline will do that.
Sólo el entrenamiento... y la disciplina lograrán eso.
I just wanted to say I know what it's like.
Sólo quería decirte que sé cómo se siente.
I just don't want everything that comes with it.
Sólo que no quiero todo lo que viene con ella.
By letting her pretend with that stick, you're only encouraging her not to commit to this.
Al hacerla fingir con ese palo, sólo la estás animando a no comprometerse con esto.
She just needs more time.
Ella sólo necesita más tiempo.
But you cannot rely solely on the blade.
Per no puedes basarte sólo en la espada.
Just let me, let me.
- Sólo déjame.
For now, I'd just like a yes or a no.
Por ahora, sólo quiero un sí o un no.
Did you believe that it was just Lance?
¿ Creía que sólo era Lance?
You just pinch it, and we're just gonna go just through the skin.
Sólo lo pellizcas, y vamos a atravesar la piel.
Just through the skin.
Sólo atraviesa la piel.
Just pee and collect your urine today.
Sólo orina en un recipiente hoy.
So just pee, take some urine and put it in the freezer?
¿ Sólo orino, tomo un poco del líquido y lo pongo en el congelador?
The goal during this two-to three-week period is to push you to an extreme on a chronic level, not just acute.
La meta en este período de dos a tres semanas es llevarte al extremo en un nivel crónico, no sólo agudo.
We take just a fraction.
Tomamos sólo una fracción.
Just stay optimistic.
Sólo mantente optimista.
I just had... - No, no, no.
Sólo tuve...
I've just had some bad luck days.
Sólo tuve días de mala suerte.
Only you, knowing me.
Sólo tú me conoces.
I am just...
Yo sólo...
I just know what I'm reading in the newspaper and in the press and... You know.
Sólo sé lo que leo en los periódicos y en la prensa y...
The government is merely financing the laboratory operation.
El gobierno sólo financia su funcionamiento.
I'm just...
Sólo...
It's very suspicious when you have one-way ticket, you know.
Es muy sospechoso cuando tienes sólo un billete de ida.
What I am doing, myself, I can do nothing.
Lo que estoy haciendo... Yo sólo no puedo hacer nada.
Just gotta make sure in the US that you're okay also.
Sólo debo asegurarme de que en EE.UU. También estarás bien.
You've got your number one Olympic sport in the crosshairs, and you've got one of the major Olympic countries in the world in the crosshairs, even if it's the crosshairs only on athletics at the moment.
Tienen al deporte olímpico número uno en la mira y tienen a uno de los países olímpicos más importantes del mundo en la mira, aunque sólo esté en la mira el atletismo por ahora.
Nikita Kamaev's death comes just two months after he resigned his post, which is, obviously, following the doping scandal that has rocked Russia and the rest of the world in athletics.
La muerte de Nikita Kamaev sucedió sólo dos meses después de que renunciara, que fue, obviamente, luego del escándalo por dopaje que sacudió a Rusia y al resto del mundo en el atletismo.
He just died.
Sólo murió.
Because we destroy not only their future, we destroy their past.
Porque destruimos no sólo su futuro, sino también su pasado.
They were just hanging around, so...
Sólo estaban pasando el tiempo, así que...
I strongly suggest they stay only with list of 36 athletes.
Grigory y Bryan se reúnen tres días con periodistas del New York Times, y les dan datos y pruebas. Realmente sugiero que se queden sólo con la lista de 36 atletas.
Or I just disappear for them?
O ¿ sólo desaparezco para ellos?
Just hold on.
Sólo aguarda.
Until now, there's only been hard evidence about athletics, but this is pointing the finger at a whole range of sports.
Hasta ahora, sólo hubo pruebas concretas sobre atletismo, pero ahora apunta a una gran variedad de disciplinas.
They only won a handful of medals, and to see to it that that didn't happen again at Sochi.
Sólo ganaron algunas medallas, y quisieron asegurarse de que eso no volviera a pasar en Sochi.
Please let me repeat, these allegations are not facts, just rumors and speculations.
Por favor, permítame repetir que estas acusaciones no son hechos, sólo son rumores y especulaciones.
It's just...
Sólo que...
And then we just used 100 for the motor tube.
Y sólo usamos 100 para el tubo del motor.
I'd like to just say, what I believe history will record :
Sólo quiero decir, lo que creo que la historia registrará :
It was only able to complete two or three tasks, rather than the about six that we had planned for.
Sólo pudo completar dos o tres tareas, en vez de las seis que habíamos planeado.
To apply to become an astronaut, all you have to do is go to the NASA website and you'll find a PDF that you can download, fill out, send back in.
Para convertirte en astronauta, sólo tienes que visitar el sitio web de la NASA descargar el PDF, llenarlo y enviarlo de nuevo.
And Neil Armstrong was only 38 when he set foot on the Moon.
Y Neil Armstrong sólo tenía 38 años cuando caminó en la Luna.
There's only one place that you will exit.
Saldrán por un sólo lugar.
And it's all about getting people to work together. Because nobody can go to space alone on their own.
Lo importante es lograr que las personas trabajen juntas porque nadie puede ir al espacio sólo por su cuenta.
Altitude 9 nautical miles, downrange just at 7 nautical miles.
Altitud : 9 millas náuticas, pérdida a sólo 7 millas náuticas.
The space program has more than paid for itself.
El programa espacial se ha pagado sólo.
On Orion you're going to Mars, so not only are you entering and exiting the atmosphere in the Earth, but you're also entering and exiting the atmosphere on Mars.
En Orion vas a Marte, por lo que no sólo se entra y se sale de la atmósfera de la Tierra, también se entra y se sale de la atmósfera de Marte.
We could be if we gave them the same support we showed the Apollo program.
Sólo si le diéramos el mismo apoyo que le dimos al programa Apolo.
Just learn.
Sólo aprende.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]