English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / Tackle

Tackle Çeviri İspanyolca

1,646 parallel translation
And I, for one, have complete confidence in her ability to tackle this job, and so should you.
Y yo, en primer lugar, tengo plena confianza en su habilidad para abordar este trabajo... y tu también deberías.
Tackle her?
Taclearla?
Did you lie in wait for Owen Swinscoe to tackle him on the bridge...
¿ Esperó por Owen Swinscoe para atacarlo en el puente... No.
Or should I tackle one of the many things on the list that involve my ex-wife Joy?
O debiera abordar alguna de las tantas cosas de la lista que tienen relación con mi ex-esposa Joy?
Their fishing tackle was left lying on the bank.
Su equipo de pesca quedó tirado en el banco.
Sold fishing tackle to Moses.
Le vendieron equipos de pesca a Moisés.
Everything will slow down and you can just tackle each thing as it comes.
Todo va a calmarse y tú podrás abordar las cosas cuando llegan.
If he comes anywhere near me, please tackle him and beat him unconscious.
Si se me acerca, por favor, plácalo y pégale.
Hey, man, where did you put my tackle box?
Hey, hombre, ¿ donde pusiste mi caja de aparejos?
Why's a tackle box by the bilge well for?
¿ Para que está la caja de aparejos en la bomba de la sentina?
I'd like to tackle Aramaic while I'm here.
Me gustaría aprender arameo mientras estoy aquí.
But by working together, wood ants can tackle prey much bigger than themselves.
Pero al trabajar juntas las hormigas pueden derrotar presas mucho mas grandes que ellas
But in the Cerrado the ants'nests are often deep underground so the giant anteater finds it simpler to tackle termites.
Pero en el Cerrado, los hormigueros a menudo están a mucha profundidad así que para el oso hormiguero gigante es más fácil atacar a las termitas.
In fact, this smelly animal is the last thing a wolf would want to tackle.
De hecho, este oloroso animal, es lo último que un aguará guazú atacaría.
To survive, they were forced to tackle the ocean
Para sobrevivir se vieron obligados a enfrentarse al océano.
Hmm. That's sweet, but it would take all night to tackle my laundry list.
Qué lindo, pero tardaría toda la noche en sacar todos mis trapos sucios.
You used to do this when we were kids. Then I'd turn around and you'd tackle me.
Hacías esto cuando éramos niños y luego me derribabas.
Secure the mast tackle, Mr Turner!
Ajuste el aparejo, señor Turner.
Let's tackle something heavy, like world hunger.
Intentemos algo más difícil, como el hambre del mundo.
She can tackle some of this
Ella puede con esto
If ya jam on him, you get your hands on him, use upper body violence, throw their ass to the dirt and make the tackle!
ЎSi le saltan encima, agбrrenlos, usen la fuerza del cuerpo arrojen sus traseros al piso y hagan el tacle!
Tackle him!
ЎTaclealo!
He was really scared that they would tackle him.
Ahora tenía miedo porque ya sospechaban de él.
You tackle the guard, I'll grab Haley.
Tú taclea al guardia, y yo tomo a Haley.
Why do I have to tackle the guard?
¿ Por qué yo? Tú eres más grande.
You're bigger. - I'll tackle the warden, you find her.
Yo tacleo al guardián, y tú busca a Haley.
A brilliant open-field tackle by Papale.
Una brillante derribada en campo abierto de Papale.
- Hey, this ain't no tackle football.
- No estamos jugando al placaje.
Did you really tackle him? He challenged me.
¿ De verdad lo tacleaste?
It's time to tackle the problem.
Es el momento de abordar el problema.
To tackle the revolt, the British have started bombarding.
El ejército británico ha enviado tanques para matar a los rebeldes
" And for tackle today, we're using an eight-pound test line
" Y para equipamiento hoy, estamos usando una línea de prueba de ocho libras
We'll tackle it again after dinner, hopefully with a more auspicious projection for the free world.
Volveremos sobre ello después de la cena con la esperanza de tener una proyección más prometedora para el mundo libre.
If you choose to fell the timber, axes, wedges, block and tackle sheriff has at the hardware store.
Si escoge talar los árboles hay hachas, cuñas, bloques y aparejos en la ferretería del Sheriff.
Couldn't tackle the bear.
"No pude detener al oso".
He couldn't tackle the bear.
No pudo "detener al oso".
I couldn't tackle the bear.
"No pude detener al oso".
You know, Alzheimer's patient, likes to tackle people?
¿ Sabes? , a los pacientes con Alzheimer les gusta enfrentar a la gente.
nice tackle.
Buen golpe
- The shoestring tackle by Bill Shalhoop!
-  ¡ La parada del cordà ³ n de Bill Shalhoop!
Well, he smuggled a pack of cigarettes inside his tackle box. Kept slipping into the woods to have a smoke.
Bueno, pasó un paquete de cigarrillos dentro de una caja de tacos y se escondía en el bosque para fumar.
All your tackle okay? Still intact?
¿ Tienes todo en su sitio?
Doctors do not ever think the consequences What they say to patients Simply... Te lo they spit there, pronounce their wise words And leave us alone tackle problems
Los médicos nunca piensan en el efecto de lo que dicen a sus pacientes tan sólo... lo escupen, pronuncian sus sabias palabras y dejan que lidiemos nosotros con lo peor
It's got a metal handle on the top, looks like a tackle or tool box.
Una caja de madera marrón. Tiene una manija sobre la tapa. Luce como... como una caja de remiendos o herramientas.
Let's tackle that question.
Intentaremos averiguarlo.
Looks like I underestimated your willingness... to tackle a non-profit venture.
Parece que he subestimado su voluntad de involucrarse en una aventura sin fines de lucro.
If that woman so much as looks at a scalpel, tackle her. Do you understand?
Si esa mujer llega a mirar un bisturí, derríbala. ¿ Entiendes?
In the tackle box.
En la caja de herramientas.
Along with the laundromat and the tackle shop.
Junto con la lavandería y la tienda de trastos.
Cleaning.I haven't had the courage to tackle the bedroom yet.
Limpiando. Aún no he tenido el coraje para ir al dormitorio.
You call that a tackle?
A eso le dices un tacle?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]