English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / Tad

Tad Çeviri İspanyolca

1,492 parallel translation
- Tad Edward Hamilton.
- Tad Edward Hamilton.
Well, Tad.
Bueno, Tad.
"Tad Hamilton has to play this part."
"Este papel es para Tad Hamilton".
I can't go with you, Tad.
No puedo irme contigo, Tad.
I think that our friend Rosie... might be falling in love with Tad Hamilton.
Creo que nuestra amiga Rosie quizá se esté enamorando de Tad Hamilton.
Sure, but I ´ m up against... Tad Hamilton.
Claro, pero estoy compitiendo contra Tad Hamilton.
You are Tad Hamilton.
Tú eres Tad Hamilton.
Everybody's Tad Hamilton to somebody, Pete.
Todos son Tad Hamilton para alguien.
Rosalee's Tad Hamilton to you.
Rosalee es Tad Hamilton para ti.
And you're Tad Hamilton to me.
Y tú eres Tad Hamilton para mí.
Tad got a part in this huge movie and he asked me to go with him to California for the shoot.
¡ A Tad le dieron un gran papel y quiere que vaya con él a California!
I don't want to lose you to Tad Hamilton or anyone else.
No quiero que acabes ni con Tad Hamilton ni con nadie.
Listen, Pete, obviously we've all been a little seduced by Tad Hamilton's presence.
Pete, obviamente a todos nos sedujo la presencia de Tad Hamilton.
- Safe trip, Tad.
- Buen viaje, Tad.
But I think they did one heck of a job, even though my mustache is a tad askew.
Pero creo que hicieron un excelente trabajo aunque mi bigote está un poco torcido.
If you slept together, it'd make the thing a tad serious.
Si se encamaron, eso le daría cierto toque de seriedad a la situación.
You're definitely a tad peculiar.
Sí que eres un poco extraño.
Felt a tad lonely, to be honest.
Me sentí un poco sola, para ser honesta.
A tad less.
Un poquito menos.
- A tad more.
- Un poco más,
But I think they did one heck of a job, even though my mustache is a tad askew.
Pero creo que han hecho un gran trabajo incluso en mis bigotes, un gran trabajo
So, it's just a tad awkward and neither of us can get drunk.
Así que, es sólo un poco incómodo y ninguno puede emborracharse.
You have to admit the reversal is a tad ironic.
Debes admitir, que la inversión es un tanto irónica.
The senior partners are a tad impatient. Oh.
Los socios están algo impacientes.
I don't drink. / It seems a tad incosistent with the tape.
-... yo no bebo. - Parece que es inconsistente con la cinta.
- A tad warmer too.
- Y más caluroso.
You're being a tad ridiculous.
- Eres una ridícula. Venga.
However, if something happens, and I find myself, let us say, a tad more emotional than I would like -
Sin embargo, si pasa algo, y si me encuentro, digamos, Mucho más emocionado de que lo que esperaba -
I'm gonna get you TAD'd here.
Te asignaré temporalmente aquí.
Yes, I suspect the good doctor will be a tad grumpy as well.
Porque sospecho que el buen doctor será un poco gruñón también.
there's a tad bit of revenge there, so... JERRI : I'm a little nervous.
hay un poco de venganza en ella, asi que... estoy un poco nerviosa.
That evening Grace thought that her idea of making the whites make up their faces which had seemed so just and edifying in her flash of anger that afternoon was perhaps a tad too much in the wrong direction
A Grace se le ocurrió que su idea de que los blancos se pintaran la cara, que le había parecido tan justa en su ataque de rabia esa tarde, quizá iba un poco lejos en la dirección equivocada.
Jay, we're trying to make you a big chunk of change but the boards you want are a tad bit too expensive to sell.
Jay, estamos tratando de hacerte un gran cambio pero las tablas que quieres son un poco caras para vender.
Isn't she a tad young? Even for you...
¿ No es muy joven para ti?
Isn't that a tad odd?
¿ No es un poco raro?
Can you slow down just a tad?
¿ No puedes ir un poco más lento?
Doesn't that seem a tad fast?
¿ No parece un poco rápido?
Ted?
¿ Ted? ¿ Tad?
Tad?
Me da igual.
Well, forgive me if I'm a tad gun-shy after my last date with my father.
Disculpa si me siento cohibida después de salir con mi padre.
It's a tad virile.
Es un poco viril.
Maybe Donna's smiling just a tad.
Quizá Donna esté sonriendo un poco.
Looks like we're a tad stuck.
Parece un poquitín atascado.
Exactly how much is a tad? I don't know.
- ¿ Exactamente cuánto es un poquitín?
Someone's a tad aggressive.
Alguien está un poco agresivo
Oh, just a tad.
Oh, solo un lapso.
Normally Amanda would be a tad upset to find me pressed up against another woman.
Normalmente Amanda estaría muy molesta si me encontrara abrazando a otra mujer.
I think the state was a tad more specific about how.
Creía que el estado era un poco más específico acerca de "cómo".
Could have carried... a tad more weight if you'd mentioned the "liking pain" thing.
habría tenido más peso de haber mencionado su gusto por el dolor.
You're entering just a tad early, my sweet.
Entras un poco demasiado pronto, cariño.
- And it's a tad warm.
- Hace un poco de calor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]