Take a walk with me Çeviri İspanyolca
163 parallel translation
You will not dine with me, ride with me, or even take a walk with me.
No quiere cenar conmigo, ni dar un paseo conmigo a pie o a caballo.
Would you care to take a walk with me in the garden?
¿ Os importaría dar un paseo conmigo por el jardín?
Anna's doing. - Forget it Gemma! - Come take a walk with me!
Olvídate de eso, Gemma, ven a divertirte conmigo.
Come on, take a walk with me, kid, and give it to me straight.
Vamos, habla conmigo, chico, y cuéntamelo todo.
Please, take a walk with me, Ann.
Por favor, vayamos a dar un paseo.
Today the stationmaster condescended to take a walk with me.
Hoy mismo, el jefe de estación se ha dignado a dar un paseo conmigo en la playa.
Yes. I've asked Mrs. Dawes To take a walk with me.
Le he pedido a la Sra. Dawes que dé un paseo conmigo.
Would you like to take a walk with me?
¿ Le gustaría dar un paseo conmigo?
I don't know, you want to take a walk with me?
No sé, ¿ quieres dar un paseo?
Come take a walk with me on Wednesday?
¿ Caminarás conmigo el miércoles?
Let's say for the purposes of argument, I had a.45 in my pocket, you'd take a walk with me, right?
Pongamos, sólo en teoría, que llevo una 45 en el bolsillo. ¿ Vendría a dar un paseo conmigo?
Hey, Johnny, come on. Take a walk with me and Carl.
Johnny, ven a caminar con nosotros.
I thought maybe you'd take a walk with me in the wood, on Sunday after the service.
Pensé que tal vez darías un paseo conmigo por el bosque, el domingo después del oficio.
Hi. Do you wanna take a walk with me somewhere?
Así que decir que no cuentan?
Do you want to take a walk with me?
Quieres salir a dar un paseo conmigo?
Elaine, take a walk with me to the Laundromat.
Elaine, ven conmigo a la lavandería.
Would you like to take a walk with me through the arboretum?
¿ No quiere que demos un paseo por el invernadero?
Take a walk with me.
Ven conmigo.
You want to take a walk with me?
¿ Quiere dar un paseo?
- Take a walk with me.
Vamos, de un paseo conmigo.
No, everything's fine, just take a walk with me.
Todo está bien. Camine conmigo. Ud. y yo.
Remember, you wanted to take a walk with me?
¿ Recuerdas que querías dar un paseo conmigo?
- Take a walk with me.
- Vamos a dar una vuelta.
Spencer, take a walk with me, will you?
Spencer, déjenos ir a andar.
Take a walk with me.
- Ven, camina conmigo
Take a walk with me.
Da un paseo conmigo.
Strong enough to face - to take a-a nice - a nice, long walk with me?
Lo suficiente fuerte para... ¿ para dar un paseo conmigo?
Take me to.. To walk with you.. Among the stars.
Llévame contigo a caminar entre las estrellas.
Because I promised her I'd take her for a walk with me by the river.
Porque le prometí que la llevaría a pasear conmigo a las orillas del río.
I have to walk up in the sky behind a cloud and take a big star with me.
Para no hacer ruido. Tengo que caminar por el cielo y Ilevar una estrella.
Fearless, would you like to take a little walk with me? Huh?
Intrépido, ¿ te gustaría dar un paseo conmigo?
I get up, exercise, bathe, eat breakfast, study, play, have lunch, take a nap, go for a walk, practice walking with you, then have a bath, eat dinner, and, and then
Me levanto. Ejercicio. Baño.
If one of you so much as budges an inch, I'll take you out to sea with me and make you walk the plank.
El que empiece a molestar... se las verá conmigo.
Do you still want me to take that walk with you?
¿ Todavía quieres que vaya a caminar contigo?
Come with me, so you can take a walk
- No.
Why don't you come take a walk with me?
No. ¿ Por qué no vienes a caminar conmigo?
Don't follow me, go and buy an ice cream or take walk with the others.
No vengas detrás de mí, vete a comprar un helado, o a dar una vuelta con los otros.
Want to take a little walk with me?
¿ Queréis dar un paseo conmigo?
I would take a walk with him.
Me gustaría dar un paseo con él.
He went out of the delicatessen, and I had a chat with the man in the delicatessen... and he told me that I shouldn't, like, walk on the streets alone in New York City... that I should take a taxi.
Salió de la tienda de delicatessen, y tuve una charla con el hombre de la tienda de delicatessen... y él me dijo que no debería, como, caminar por las calles solo en Nueva York... que debo tomar un taxi.
You take walk with me.
Ven a pasear conmigo.
So I got together with the tank commander... and I said, " Look, let's take three tanks... and we'll walk the A.R.V.N. Up the hill, you know?
Así que me reuní con el comandante de los tanques... y dije : " Mira, tomemos estos 3 tanques... y vamos andando colina arriba, ¿ sabes?
Yes, I was actually, I wondered if you liked to take a little walk with me.
Si, en realidad me estaba preguntando si te gustaria tomar un pequeña caminata conmigo.
But if I let you walk out on me and take the whole camp with you, there's nothing to command.
Pero si dejo que me abandonen y que se lleven a todos... no hay nada que comandar.
Thou sure and firm-set earth, hear not my steps, which way they walk, forfearthe very stones prate of my whereabout, and take the present horrorfrom the time, which now suits with it.
Tierra sólida y firme, donde quiera que me lleven, no oigas mis pisadas no sea que hasta las piedras digan donde voy y priven a esta hora de un espanto que le es propio.
I will take a walk. Come with me, Maria.
Voy a dar una vuelta.
You can't walk in here with this-this incredible story and expect me to take it to the President.
No puedes venir a contarme una historia fantasiosa... y esperar que se la transmita al Presidente.
Don't fuck with me! Why don't you take a walk, punk?
¿ Por qué no te largas, idiota?
Right now I'm going to take a little walk with a gentleman I haven't paid attention to lately... Norm Peterson.
Ahora me voy a dar un pequeño paseo con un caballero que no han pagado a la atención últimamente...
I could just drop everything, take a nice, little walk with Susie.
Me olvidaba de todo y me iba a pasear con Susie.
If you were just born, I would pick you up and hold you... and take you everywhere with me and never walk away from you.
Si fueras una recién nacida, te abrazaría... te llevaría conmigo a donde sea y nunca me separaría de ti.