Takes one to know one Çeviri İspanyolca
262 parallel translation
- Takes one to know one!
- ¡ Dios los cría y ellos se juntan!
It takes one to know one.
Entre nosotros nos conocemos.
- Well, it takes one to know one.
- No tanto como usted.
- It takes one to know one!
- Sólo una bruja puede reconocer a otra bruja!
I feel I know quite a bit about stuffed animals. After all, it takes one to know one.
Sé bastante de animales disecados... porque voy por ese camino.
It takes one to know one.
Pregúntale a él.
Takes one to know one.
¿ Lo es?
It takes one to know one.
Lo reconoces porque tú eres apasionante.
- Takes one to know one.
- Nos reconocemos entre nosotros.
Well, it takes one to know one.
Se necesita un farsante para reconocer a otro.
Takes one to know one, Smoke.
Se necesita uno igual para saberlo.
Takes one to know one.
Lo soy. Se necesita una para conocer otra.
Well, it takes one to know one.
Pues, tal para cual.
Takes one to know one, Perce. Secondly :
Sois el uno para el otro, Perce.
Takes one to know one.
Hay que ser igual para reconocerlo.
Well, it takes one to know one, Cyril.
- Igual que tú, Cyril.
- Takes one to know one.
- Toma uno para conocer uno.
Takes one to know one,
- Uno reconoce a otro.
Takes one to know one.
Cada oveja con su pareja.
Takes one to know one!
Hace falta uno para reconocer otro.
- It takes one to know one.
- Con razón la reconociste.
Takes one to know one.
Conoces a unoNy conoces a todos.
- Takes one to know one.
- Necesitas uno para conocer uno.
The demi-god? It takes one to know one.
- Se necesita uno para conocer a otro.
Well, it takes one to know one, doesn't it, dear?
Así uno tarda en saber, no es así, querido?
It takes one to know one.
Todos reconocen a su especie.
- Takes one to know one.
Como si lo hubieras sabido.
It takes one to know one, Harold.
Toma una vez saberlo, Harold.
Takes one to know one, Nicky.
Lo dice otro cañón suelto.
Takes one to know one!
¡ Hazlo con uno para saber de que hablas!
Only you could spot that, it takes one to know one.
Sólo Ella se daría cuenta, mira quién habla.
You know, it takes more than one sock in the jaw to lick 12o million people.
Se necesita más que un puñetazo para machacar a 120 millones de personas.
You know what it takes to get one.
¿ No se dan cuenta de lo que vale?
You know, even if you have a deal brewing already it takes more than one bidder to get the price up.
Aunque ya tenga a algún comprador en mente hace falta más de un postor para elevar el precio.
You know, it only takes one editor to put a whole newspaper to bed.
Ya sabes, se necesita sólo un editor para sacar todo un periódico.
You know there's one thing wrong with living in a palace : It takes so long to get from one place to another.
Lo malo de vivir en un palacio es que hay que caminar mucho.
Do you know that it takes 5 minutes to pack one's bags
¿ Tú sabes que para irme sólo necesito 5 minutos?
Listen, it takes one bandido to know another.
Escucha, un bandido puede reconocer a otro.
All you really have to know is, there's only one way to score and that's when a player takes one of the balls wings it at one of the goals hard enough to set off the pyro.
Lo más importante es que sólo hay una forma de meter un tanto. El jugador debe tomar una bola y arrojarla con suficiente fuerza para prenderlos fuegos artificiales.
All it takes is one loudmouth to spill this to Holland and the whole project goes to hell, do you know that?
Sólo falta que se entere Holland para que todo el proyecto se vaya al carajo.
I don't know, but it only takes one to screw up a graduation.
No lo sé, pero sólo se necesita una para arruinar una graduación.
I sure don't want to know one who takes their student career seriously.
Sin duda no quiero conocer a una que tome en serio su carrera de estudiante.
I said to the bank manager, you know, "Come on, it takes two to tango," and he said, "Yeah, but it only takes one " to get out of my office and never come back. "
Le dije el encargado del banco... ya sabe, "Vamos, se necesitan dos para bailar el tango", y él me contestó : "Sí, pero sólo hace falta uno para desaparecer de mi oficina y no volver jamás".
A medicine man takes it pretty hard when he's the last one to know.
Los hechiceros lo llevan mal cuando son los últimos en enterarse.
It takes one Viennese to know another.
¡ Nada como un vienés para conocer a un vienés!
Ben, I don't know what you think you're up to, but neither this one... nor Ms. Kincaid ever takes the stand.
Ben, no sé qué crees que haces, pero ni ella... ni la Srta. Kincaid irán a los estrados.
How much do you wanna spend? And I said, whatever it takes to see that bush of yours,'cause I know it's a big one.
"¿ Cuánto quieres gastar?" "Lo que sea para ver esa concha tuya".
What I'm trying to tell you... is that it takes a lot... of the good American old green stuff to make one of these things, you know?
Lo que trato de decirte... es que hacen falta... muchos verdes americanos... para hacer una de éstas, ¿ entiendes?
Do you know what it takes... ... to stand all day in one place... ... watching a dumpster in the rain...
¿ Sabes lo que se requiere para quedarte todo el día, de pie vigilando un contenedor en la lluvia porque está al lado de un hotel donde se aloja el Presidente al día siguiente?
So, one of us comes up once a week... and takes her out to have some fun, you know.
Una de nosotras viene todas las semanas y la saca a pasear.
- Please be quiet. Do you know how long it takes to get a new one?
¿ Sabes cuánto cuesta conseguir uno?