English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / Tana

Tana Çeviri İspanyolca

191 parallel translation
Daring the anger of the ancient gods, he stole the forbidden tana leaves.
Desafiando la ira de los dioses ancianos, robó las prohibidas hojas de tana.
With him was also buried a great quantity of the forbidden tana leaves.
Junto a él, también fue enterrado una enorme cantidad de hojas de tana.
Tana leaves!
¡ Hojas de tana!
Once each night during the cycle of the full moon... you will dissolve three tana leaves, and give the fluid to Kharis.
Cada noche, en el ciclo de luna llena disolverás tres hojas de tana y le darás el fluido a Kharis.
I may be wrong, but they must be tana leaves.
Puedo estar equivocado, pero parecen hojas de tana.
In this vial, I have the fluid from nine tana leaves.
Este frasco contiene el fluido de nueve hojas de tana.
Nine tana leaves, Dr. Petrie.
Nueve hojas de tana, doctor Petrie.
You will place this vial of tana fluid... in the tent of one of the unbelievers.
Pon este fluido de tana en la tienda de uno de los infieles.
"And thus... " will Kharis be kept alive... " by the tana leaves...
"Y así, Kharis seguirá vivo por las hojas de tana durante el ciclo de la luna llena."
I'm going to prepare enough fluid from these tana leaves... to make us both immortal.
Estoy preparando fluido de hojas de tana para hacernos a ambos inmortales.
If Kharis should obtain the rest of the tana fluid, he would become a monster such as the world has never known.
Si Kharis consiguiera el resto del fluido de tana se convertiría en un monstruo que el mundo nunca ha conocido.
He's after tana fluid.
¡ Busca el fluido de tana!
There you will find leaves of the ancient tana tree.
Adentro encontrarás las hojas del antiguo árbol de tana.
Once, each night, during the cycle of the full moon... we will dissolve three tana leaves and give the fluid to Kharis.
Una vez todas las noches, durante el ciclo de la luna llena... disolveremos tres hojas de tana... y le daremos el líquido a Kharis.
Daring the anger of the ancient gods, he stole the forbidden tana leaves.
Arriesgándose a despertar la ira de los antiguos dioses... robó las hojas de tana prohibidas.
With him was also buried a great quantity of the forbidden tana leaves.
También enterraron junto con él una gran cantidad de las hojas de tana prohibidas.
Later, the priests removed Kharis from his unholy grave... and placed him in a cave on the other side of the mountain, together with a large quantity of the tana leaves.
Luego, los sacerdotes sacaron a Kharis de su tumba profana... y lo colocaron en una cueva al otro lado de la montaña... junto con la gran cantidad de las hojas de tana.
Drink from the brew of the nine tana leaves.
Bebe el brebaje de las nueve hojas de tana.
I, too, know the secret of the tana leaves.
Yo también conozco el secreto de las hojas de tana.
If you destroy me, the secret of the tana leaves will die.
Si me matas, el secreto de las hojas de tana morirá conmigo.
Tana leaves.
Hojas de tana.
Once each night... during the cycle of the full moon... you will brew nine tana leaves.
Una vez cada noche... durante el ciclo de la luna llena... prepararás nueve hojas de tana.
Nine tana leaves must be brewed during the cycle of the full moon.
Deben prepararse nueve hojas de tana durante el ciclo de la luna llena.
It may have the power to affect these tana leaves as well.
Podría también tener el poder para afectar estas hojas de tana.
The sacred fluid of the tana leaves.
el fluido secreto de las hojas de tana.
The inscription states that the mummy Kharis... would come for the tana leaves wherever they are.
La inscripción dice que la momia Kharis... vendrá por las hojas dondequiera que estén.
Nine... Nine tana leaves.
Nueve hojas de tana.
The tana leaves, Yousef Bey.
Las hojas de tana.
The tana leaves will keep her Young and beautiful forever.
Las hojas de tana la mantendrán joven y bella para siempre.
Looks like somebody else has been messing around with tana leaves.
Parece que alguien estuvo jugando con hojas de tana.
There's that "Ity" music again!
¡ Otra vez esa música tana!
It's "Ity" food.
¡ Es comida tana!
I don't want no "Ity" food.
¡ No quiero comida tana! No lo es.
I know "Ity" food when I hear it.
Yo reconozco comida tana cuando la oigo. Son todas esas comidas "ini" :
This little wop is not standing in front of me.
"Esta" "tana" " no se parará delante de mí.
"Short woman is all a hole" [The'bunch of roses'is a system I invented.]
Mujer enana, puta tana. El ramo de rosas es un sistema que lo invente yo.
And then the Italian woman pulled out the combination.
Y ahí la tana se sacó la combinación.
Well, then the Italian stayed in panties and bra.
Bueno, entonces la tana quedo en bombacha y corpiño.
The ruins of Jalpora are supposed to lie between here and the Tana river.
Se supone que las ruinas de Jalpora están entre esta zona y el río Tana.
- The Tana.
- El Tana.
Good-bye, Tana.
Adiós, Tanya.
Do you want to go to Morton's or Dan Tana's?
¿ Prefieres ir a Morton's o Dan Tana's?
Our Cina Tana was saying that we've to change the Club President immediately
Nuestra Cina Tana decía que tenemos que cambiar al presidente del club inmediatamente
This little wop is not standing in front of me.
Esta "tana" no se parará delante de mí.
And now that I think about it, I never was with an italian.
Y ahora que pienso, yo nunca estuve con una tana.
The mummy was now called Kharis, and instead of ancient scrolls and spells, a new technique was used to revitalise him - an elixir brewed from precious tana leaves.
La momia pasó a llamarse Kharis, y, en lugar de pergaminos y conjuros, surgió una nueva técnica para darle vida : un elixir extraído de las preciadas hojas de tana.
Call him lmhotep, call him Kharis, call him anything - just don't call him late for his tana-leaf tea.
Llámelo Imhotep, o Kharis, o como sea, pero llámelo a tiempo para tomarse su té de hoja de tana.
- Tana!
¡ Tana!
Mrs. Brychová, and what about Tána Válková?
Sra. Brychová, ¿ y Tána Válková?
People were wondering why Tána married him.
La gente se pregunta por qué Tána se casó con él.
Tána, I'll explain everything.
Tána, te lo explicaré todo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]