Tell me what you know Çeviri İspanyolca
2,749 parallel translation
If you tell me what you know, there's a chance we could put this guy away.
Si me cuentas lo que sabes, hay una posibilidad de que podamos encerrarlo.
Chester, tell me what you know.
Chester, dime qué sabes.
Okay, tell me what you know.
De acuerdo, dime lo que sabes.
And I want you to tell me what you know about him
Quiero que me digas lo que sabes de él...
Tell me what you know.
- Dime lo que sepas.
Tell me what you know.
Dime lo que sabes.
Tell me what you know.
Cuéntame lo que sepas.
Just tell me what you know.
Sólo cuéntame lo que sabes.
Tell me what you know about Sinbad, where he's headed, and I will do everything I can to protect your friends.
Dime lo que sabes de Sinbad, a dónde se dirige, y haré todo lo que pueda para proteger a tus amigos.
I... I don't know what you want me to tell you.
No sé que quieres que te diga.
I don't know what the hell you're trying to tell me here.
No sé qué demonios intentas decirme.
But let me tell you what I know :
Pero déjeme decirle lo que sé :
If you know the names of these people, you'd better tell me who they are before they do to you what they did to J-Rock.
Si sabe los nombres de ellos, será mejor que me los diga... antes de que le hagan lo que le hicieron a J-Rock.
So what I'm wondering is, why did you tell us you didn't know him?
Así que lo que me pregunto es, ¿ por que nos dijiste que no le conocías?
You know what Chico Chagas came to tell me?
¿ Y sabes de qué vino Chico Chagas a hablar conmigo?
I don't know what you want me to tell you.
No sé qué es lo que quieres que te diga.
And I got to kiss him on the forehead and, you know, tell him what I felt.
Pude darle un beso en la frente y decirle cómo me sentía.
He said, "Dude, I don't know what to tell you, but that's what's going on."
Me dijo :'Mira, no sé qué decirte, pero eso es lo que pasa'.
Oh, you know what, do not tell me what to do, old man.
¿ Sabes qué? , no me digas qué hacer, hombre viejo.
You know what? When you're ready to tell me the truth... You can come by your table.
Cuando estés listo para decirme la verdad... puedes venir por tu Tabla.
YOU'RE TOO DEMANDING! YOU KNOW, I COULD ALWAYS TELL WHAT YOU THOUGHT OF ME
PARA PRESENTARTE A HOMBRES SOLTEROS INTERESANTES.
Just tell me what I need to know. Udu snitched on you to the police. He told them both you and Ha Goo were responsible.
Oodoo les dijo a los policías que fueron tú y Ha Goo.
Then she was asking me to call her, like, to tell her what happened, you know?
Luego me pidió que la llamara para contarle qué había pasado.
- I said, "Well, Rog, you know..." - You said... What'd you tell me?
Le dije : " ¿ Cómo es la chica?
I do not know what happened to you. " I'll tell you what happened to me.
No sé lo que le pasó. " Te diré lo que me pasó.
Tell me what do you know of Barnabas Collins?
Dígame ¿ qué sabe sobre Barnabas Collins?
It's just, you know, I don't need Hank trying to tell me what to do all the time.
No necesito a Hank diciéndome que hacer todo el tiempo.
If you have to tell me "1, 2, 3," you don't start with You know what I mean?
Si tienes que decirme "1, 2, 3", no empieces por "M".
You know what, don't even tell them you know me.
¿ Sabes qué? , mejor di que no me conoces.
You are going to tell me what I want to know or I am going to make you tell me.
Me dirás lo que quiero saber o te obligaré a decírmelo.
You gonna tell me what the fuck I want to know
Vas a decirme lo que mierda quiero saber
If you know something about what happened in there, you can tell me.
Si sabes algo de lo que sucedió allí, puedes decírmelo.
tell me, Greg. What do you know about the liver?
Dime, Greg, ¿ Qué sabes sobre el hígado?
Tell me what you want and let know you the League.
Dígame qué quiere y le informaré a la Liga.
You know, when I tell people what I do and I talk about this program, some people ask me
Saben, cuando le digo a la gente lo que hago y hablo acerca de este programa algunas personas me preguntan :
So why don't you save us both some time and tell me exactly what you think you know?
¿ Por qué no ahorra tiempo y me dice exactamente qué cree saber?
Tell me, what do you know?
¿ qué sabes?
If you don't tell me what I want to know, I'm gonna take this knife and I'm gonna gut you right here where you stand.
Si no me dices lo que quiero saber, voy a coger este cuchillo y voy a rajarte aqui mismo.
And if you don't stop, I'm going to use one of those tortures your people are so famous for, on your little body until you tell me what I want to know.
Si no paras, usaré una de vuestras torturas en tu cuerpecito hasta que me digas lo que quiero saber.
You tell me what I want to know.
Ahora dime lo que quiero saber.
Tell me what you think I don't know.
Pero cuénteme lo que crea que no sepa.
And do not even try to tell me you've been busy because I know what I've been busy
Y ni siquiera intentes decirme que has estado ocupada porque yo sé en qué has estado ocupada
I don't know what you think you're doing... You don'! Get to tell me what to do anymore,
Ya no me vas a decir lo que tengo que hacer.
I will tell you what you want to know, and if you don't believe what I say, then just put a bullet in me.
Te diré lo que quieres saber y si no crees lo que estoy diciendo pues me disparas.
Aleksey, tell me, what do you know about the current state of play here in the Golden City?
Aleksey, dime, ¿ qué opinas de la situación actual en nuestra Ciudad Dorada?
I was like, "Well, tell me, you know, what is gluten?"
Yo le dije : "Bueno, dime, ¿ qué es el gluten?"
You don't tell me what I know.
No me digas lo que sé.
You can tell me about your family, your daughter, I don't know what we'll talk about, but you will come see me every week.
Puede contarme sobre su familia, su hijo, no sé de qué podemos hablar, pero vendrá a verme todas las semanas.
And you can tell him that if he doesn't give me what I want, I'll let everybody know what he liked to do with a whip.
Y puedes decirle que si no me da lo que quiero, les diré a todos lo que le gustaba hacer con un látigo.
You know what - don't tell me.
¿ Sabes qué... no me lo digas.
Let me tell you, you never know what a jury's thinking.
Déjame decirte esto, nunca sabes lo que está pensando un jurado.