Tell me what you want Çeviri İspanyolca
4,186 parallel translation
Well, hurry up and tell me what you want.
Bueno, apúrense y díganme lo que quieren.
Well, you've yet to tell me what you want.
Bueno, todavía tienes que decirme qué quieres.
Tell me what you want.
Dime qué quieres tú.
"Tell me what you want to hear " I'll whisper softly in your ear
" Dime qué quieres escuchar en tu oído lo que voy a susurrar.
Henry, I promise if you just tell me what you want, I'll do anything for you.
Henry, te prometo que si me dices lo que quieres haré lo que sea por ti.
Tell me what you want to do now.
Dime que quieres hacer ahora.
Tell me, what do you want?
Dime, ¿ qué quieres?
What do you want me to tell them?
¿ Qué quieres que les cuente?
Michael, if you want to save them, you will surrender, you will tell me what you've done, and then you will die.
Michael, si quieres salvarlos, te vas a entregar, me vas a decir lo que has hecho, y luego morirás.
What do you want to tell me?
Qué quieres decirme?
So... why don't you stop kissing my ass now and tell me what you really want to know.
Bueno... por que no dejas de besarme el culo lo que realmente quieres saber.
Tell-tell me what it is you want, and I... and I'll get it for you.
Dígame qué quiere y yo... se lo conseguiré.
No, tell me, I want to know what you meant by that.
No, dime, quiero saber qué querías decir con eso.
You want to tell me what the hell you've been doing this whole time?
¿ Puedes decirme qué demonios has estado haciendo todo este tiempo?
You want to tell me what's going on?
¿ Quieres decirme que está pasando?
You want to tell me what you're doing here?
¿ Quieres decirme qué haces aquí?
What I want is for you to simply tell me the truth about who you are, what you really do, and why you're really here.
Lo que quiero es que simplemente me diga la verdad acerca de quien es, lo que hace realmente, y por qué está aquí en realidad.
So you tell me, what do you want?
Así que dime,
I want you to tell Jim exactly what you told me about Amie Hoffman's murder.
Dile lo que me dijiste acerca del asesinato de Amie Hoffman.
You want to tell me what the hell's going on?
¿ Quieres contarme qué demonios está pasando?
What do you want me to tell'em?
¿ Qué quieres que les diga?
Do you want to tell me what you're looking for?
¿ Quiere decirme qué está buscando?
What do you want to tell me?
¿ Qué quiere contarme?
What do you want me to tell her?
¿ Qué quieres que le diga?
I'm just trying to tell you what to do, even though you don't want me to.
Solo intento decirte lo que tienes que hacer incluso aunque no quieras que lo haga.
Now, you two want to tell me what?
Ahora, ¿ quieren decirme qué?
On one condition : I want you to stay here in London with me for no more than three months, to help me get it up and running and tell me what to do.
Con una condición, quiero que te quedes en Londres conmigo no más de tres meses, para ayudarme a iniciarla y hacerla funcionar y decirme lo que hacer.
What do you want to tell me?
¿ Qué quieres decirme?
Do you want to tell me what Clay said?
¿ Quieres contarme que es lo que dijo Clay?
You want to tell me what's transpiring here?
¿ Quieres decirme qué está pasando aquí?
You want to tell me what we're looking at here?
¿ Me quieres decir qué estamos viendo aquí?
You tell me what I want to know, or I start killing your precious town people, one after another while you watch.
Tú me dices lo que quiero saber, o empiezo a matar a su gente de la ciudad preciosos, una tras otra mientras observa.
Now you have two seconds to tell me who you are and what you want.
Ahora tienes dos segundos para decirme quién eres y qué quieres.
You want to tell me what the hell is going on with you?
¿ Quieres decirme que demonios está pasando contigo?
What did you want to tell me?
¿ Qué querías decirme?
You want to tell me what this is all about?
¿ Quieres contarme de qué va todo esto?
Tell me and I'll give you what you want.
Dímelo y te daré lo que quieres.
Well, what do you want me to tell them?
Bueno, ¿ qué quieres que les diga?
You want to tell me what happened?
¿ Quieres decirme qué pasó?
So tell me, Debbie, what is it that you want?
Así que dime, Debbie, ¿ qué es lo que quieres?
You want to tell me what's going on with you and Dad?
Quieres decirme que esta pasando entre tu y Papa?
Okay, I'm sorry, I know you want to figure out what's going on with your boyfriend, but just tell me what this has to do with Tucker's murder?
Vale, lo siento, lo sé, quieres saber qué está pasando con tu novio, pero dime, ¿ qué tiene esto que ver con el asesinato de Tucker?
Do you want to tell me what happened?
¿ Me quieres decir qué ha pasado?
You want to tell me what that was about?
¿ Quieres decirme qué pasa?
Do you want me to tell you what happened?
¿ Quiere que le cuente qué paso? No.
Look, you don't want to get locked up for assaulting a federal agent, you tell me about what happened between you and Sean.
Si no quieres que te encierren por asaltar a un agente federal dime qué pasó ente Sean y tú.
You won't get out of here until you tell me what I want to know.
( ARRANCA OTRO DIENTE ) No saldrá de aquí hasta que me lo diga todo.
I'll give you whatever you want, money for your family, whatever, but come with me to the dungeon and tell the Commissioner what you did.
( SUPLICANTE ) - Te daré lo que quieras, dinero para tu familia, lo que sea, pero ven conmigo al calabozo y le dices al comisario lo que hiciste.
I want you to tell me what Quevedo's up to with His Excellency the Count Duke.
Quiero que me cuentes en qué anda Quevedo con su excelencia, el conde duque.
Eh, you want to tell me what that was?
Eh, ¿ quieres decirme qué fue eso?
One of you is going to tell me what it is I want to know.
Uno de ustedes me va a decir a qué es lo que quiero saber.