Tell me why you're here Çeviri İspanyolca
272 parallel translation
Why don't you tell me what you're doing here?
¿ Por qué no me dices qué haces aquí?
Don't tell me you don't know why you're sitting here in the dark... close to me.
No me digas que no sabes por qué estás sentada aquí en la oscuridad... Cerca de mí.
Now you can tell me to who it is I have the honour of speaking, and why it is you're here.
Ahora, dígame con quien tengo el honor de hablar y por qué está aquí.
You can tell me what you and your menagerie are doing in my quarters why my effects have been thrown out from what asylum you escaped and how you're here in that comic opera uniform instead of at a fancy-dress ball.
Dígame, ¿ qué hace usted y sus perros en mi habitación por qué han sacado mis cosas y de qué manicomio se ha escapado? ¿ Por qué está aquí con un uniforme de baile de disfraces?
Can someone tell me, why you're sitting here every Sunday feeling gloomy?
¿ Puede alguien decirme, qué motivo tenéis para estar aquí sentados... toda la mañana del domingo y hacer el vago todos juntos?
You're going to tell me everything. Why do bring me here?
Mira tú me vas a confesar todo, ¿ para que me traes a este lugar sañor?
If you'll tell me why you're interested in the medallion, I'll tell you whether or not they're here.
Si me dice por qué está interesado en el medallón, le diré si están aquí o no.
Suppose you tell me the real reason why you're here.
¿ Por qué no me dice el verdadero motivo que le ha traído aquí?
- I will when you tell why we're here.
- Cuando me digas que hacemos aquí.
Won't you tell me what you're doing here and why you were crying?
¿ No me dirá qué estaba haciendo aquí y por qué estaba llorando?
Then tell me why you're here.
Dime entonces por qué estás aquí.
Thank you. tell me why you're here.
Dígame qué hace acá.
Can you tell me why you're here, little one?
¿ Quieres decirme de dónde has salido, pequeña?
Well, before we all forget what century we're in, I'd better tell you why I have called you here.
Bueno, antes de que todos olvidan en qué siglo estamos, mejor que me diga por qué te he llamado aquí.
Can you tell me why you're here?
¿ Por qué has venido?
Will you tell me why you're here?
Dígame qué hace aquí.
Tell me why you're here.
- Bueno, dime ya qué quieres.
Are you going to tell me why you're really here?
- ¿ Por qué estás aquí?
Is that why you're here, to tell me it was a mistake?
Es por eso qué estás aquí, ¿ para decirme que fue un error?
Now would you please tell me why you're here?
¿ Me dirán ahora por qué están aquí?
First, you must tell me why you're here and what you're doing.
Primero tienes que decirme por qué estás aquí y qué estás haciendo.
Tell me, do you know why you're here at the Institute?
Por favor, siéntese. Sr. Cartwright, ¿ sabe por qué está aquí?
Tell me why you're working so hard here.
Digame por que trabaja tan duro aquí.
Good. Would you like to tell me why you're here?
Bien. ¿ Quisieras decirme por qué estás tú aquí?
Now why don't you tell me why you're really in here.
Ahora, dime por qué realmente estás tú aquí.
Is that why you're here... to tell me that?
- ¿ Has venido a decirme eso?
Cut it out and tell me why you're here.
Terminemos con esto y dígame por qué usted está aquí.
You tell me why you're really here in Miami, and I'll let you stay one night.
Dime porque estás realmente en Miami, y te permitiré quedarte una noche.
Now are you gonna tell me why we're here?
¿ Vas a decirme por qué estamos aquí?
Tell me why you're here.
Ya lo sé.
Why don't you tell me you're here
¿ Por qué no me dijiste que estabas aquí?
Well, if you know, then tell me why you're here.
Bueno, si lo sabes dime entonces por qué estás aquí.
Tell me why you're here!
¡ Dime por qué estás aquí!
well i'm sure you don't need to tell me why you're here, Mr. Poirot
Bien, Sr. Poirot, no hace falta que me diga por qué está aquí.
NESBITT : So why don't you tell me why you're here.
¿ Por qué no me cuentas el por qué estás aquí?
Now, will you tell me why we're here?
¿ Me vas a decir por qué estamos aquí?
Excuse me! Could you tell me why? You're here tonight.
Disculpa, ¿ por qué estas aquí esta noche?
Can you tell me why we're here?
¿ Puede decirme por qué estamos aquí?
You tell me why you're here or I'll slap your face to the back of your head.
O me dices por qué estás aquí o te daré vuelta la cara de un cachetazo.
Honey, tell me again, because people will start asking- - You're here why?
Por que la gente comenzara a preguntar... por que esta aquí?
Is somebody going to tell me exactly why you're here?
¿ Me va a decir alguien a qué vinieron?
You're getting defensive, and I want you to just tell me why you're here.
Ya está a la defensiva y sólo quiero que me diga por qué vino.
Can you tell me why we're standing out here looking at a dead goat?
¿ Dime por qué estamos aquí, mirando esta cabra muerta?
Why don't you tell me what you're doing here?
¿ Por qué no me dice qué hace aquí?
You wanna tell me why they're here, please?
¿ Vas a decirme por qué están ahí, por favor?
I may not let you leave, but by all means, tell me why you're here.
Puede que no te deje salir, pero de todas maneras, dime por qué estás aquí.
Let me tell you why you're here.
Te diré por qué estás aquí.
Want to tell me why you're here?
¿ Quiere decirme qué busca?
So Carrie, tell me why you're here.
Entonces, Carrie. Dime por qué estás aquí.
I'll kick your ass if you don't tell me why the fuck you're here!
Te partiremos la cara si no dices qué haces aquí.
Tell me why you're here, really.
- Dime por qué estás aquí, la verdad.