English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / Tell us what you know

Tell us what you know Çeviri İspanyolca

598 parallel translation
Tell us what you know.
Cuéntanos lo que sabes.
Tell us what you know.
¡ Cuéntanos lo que sabes!
Very well, tell us what you know.
Muy bien, díganos lo que sabe.
Tell us what you know.
¿ Qué sabe usted?
- Tell us what you know, I said.
- Díganos lo que sabe.
Now tell us what you know of this case.
Díganos lo que sabe del asunto.
Just tell us what you know.
- No me acuerdo.
Ms Bantam. Tell us what you know about this sack.
Srta. Stanton, díganos qué sabe sobre esa bolsa.
Tell us what you know about Joe Gray's activities.
Díganos lo que sabe de las actividades de Joe Gray.
Tell us what you know about that.
Cuéntanos Io que sabes...
I wonder if you'd mind taking a look at this. Tell us what you know about it.
¿ Podría echar un vistazo a esto y decirnos qué sabe de ello?
Mike, why don't you tell us what you know... then step aside like a nice fella and let us do our job?
Mike, ¿ por qué no nos cuentas lo que sabes? Y luego te haces a un lado y nos dejas hacer nuestro trabajo.
Miss Ferguson, either you tell us what you know... or I'll ask for your arrest : aiding and abetting a fugitive wanted for murder.
Srta. Ferguson, o nos dice lo que sabe... o pediré su arresto... por ayudar e incitar a un fugitivo acusado de homicidio.
- Tell us what you know.
- Dime lo que sabes.
Tell us what you know.
¿ Qué sabe Ud?
May I ask why? Grumalda, tell us what you know.
Que la sangre del inocente recaiga sobre su asesino.
LOOK, 44, ARE YOU GONNA TELL US WHAT YOU KNOW?
Mira, 44, ¿ vas a decirnos lo que sabes?
44, I'M WARNING YOU, IF YOU DON'T TELL US WHAT YOU KNOW I'M GONNA TELL THE CHIEF ABOUT YOUR CRYING.
Si no nos dices lo que sabes, le contaré al jefe de tu llanto.
Just tell us what you know.
Sólo dinos lo que sabes.
You owe it to your country to tell us what you know.
Le debe al país decirnos lo que sabe.
Jimmy, just tell us what you know.
Jimmy, dinos lo que sabes.
- Just tell us what you know, Jimmy.
- Dinos lo que sabes, Jimmy.
Well, he told us to tell you all about the - the birds and the - the lilacs - you know, flowers - and the-the blue skies... and, uh, the love what comes but once -
Nos pidió que te dijéramos eso de... Ias aves y las lilas- - Ya sabes, las flores.
You do not know the name of that other generous servant of God... who has made up the whole sum for us... and I must not tell it to you... for he is one of those who does not let his right hand know... what his left hand doeth.
No conocéis el nombre del otro sirviente de Dios... que ha aportado el resto del regalo... y no debo decíroslo... porque es una de esas personas cuya mano derecha no sabe... lo que hace la izquierda.
There are other means by which you can be made to tell us what we wish to know.
Hay otros medios para obligarle a decir lo que queremos saber.
Listen, Chief, you can kill us if you want, but we can't tell you what we don't know.
Escuche, comisario, puede matarnos si quiere pero no podemos decirle lo que no sabemos.
It will just help you to tell us what we want to know.
Sólo la ayudará a decirnos lo que queremos saber.
I'd advise you to tell us what we want to know... otherwise things may become very unpleasant for you.
Le aconsejo que nos cuente lo que queremos saber,... o las cosas se pondrán desagradables.
I know what you're gonna do to us, but first I want to tell you something.
Sé lo que vas a hacer con nosotros, pero primero quiero decirte algo.
You'd better tell Mr. Brooke to keep away from us... or I'll let him know what I think of him.
Dile al Sr. Brooke que no se acerque o le diré cuatro palabras.
Just tell us what you DO know about gambling in that city.'You ought to tell HIM.
Sólo díganos lo que sabe sobre el juego en esta ciudad. " Deberías decírselo.
But from now on, tell us exactly what you know about this man... and exactly what happened last night.
De ahora en adelante díganos exactamente lo que sabe de él y de lo que pasó exactamente anoche.
Do you know what they tell us down there?
¿ Habrá que saber qué es lo que dicen allá abajo?
If you know what this thing is, Doctor, I suggest you tell us.
Si sabe de qué se trata, díganoslo.
Listen, sir, you've got to take it from us. We know what we are doing. Just tell your men to cooperate, please.
Es importante, le pedimos cooperación.
And now all you got to do is tell us what we want to know, and we'll let you out and you can go home.
Y ahora lo que tienes que hacer es decirnos lo que queremos saber, y te dejaremos marchar para que puedas irte a casa.
What do you want to tell us, you know, there's nothing to reproach us, Rodolfo.
¿ Qué quieres decir? No tenemos nada de qué avergonzarnos, Rodolfo.
You're not to tell anyone because we don't know yet what He wants us to do.
No le cuentes a nadie. porque aún no sabemos qué quiere que hagamos.
Look, it's all very well us talking like this, you know, like it was a game, but I wish you'd tell me what it's all about, because, honest to God, I just got out of bed,
Mire, está muy bien eso de hablar así, como si fuera un juego.
Tell us your name. Do you know what you're called?
Díganos su nombre. ¿ Cómo se llama?
Well, if you know him perhaps you can tell us what he's doing in a police box?
Bueno, si usted lo conoce tal vez pueda decirnos qué está haciendo en una cabina de policía?
What do you want to tell us that we don't know already?
¿ Qué nos dirás que no sepamos ya?
Tell us the truth, you know what's going on around here, don't you?
Díganos la verdad, usted sabe lo que está pasando por aquí, ¿ no?
Robert, even if you tell them what they want to know, what makes you think he'll let us live?
Robert, aunque les digas lo que quieren saber ¿ qué te hace pensar que nos dejarán vivir?
You will tell us what we want to know.
Díganos lo que queremos saber.
She will suffer great pain, unless you tell us what we want to know.
Sufrirá mucho si no nos dices lo que queremos saber.
So you can tell us what we want to know.
Así que nos puede decir lo que queremos saber.
If you know the Chameleon, Chief, why don't you tell us what he looks like?
Si conoce al Camaleón, jefe, ¿ por qué no nos dice cómo es?
If there's something you know that we don't I think you'd better tell us what it is.
Si sabe algo que nosotros no sepamos será mejor que nos lo diga.
My dear lady, if you do not tell us what we wish to know, I will have you torn apart limb from limb until you scream your head off for mercy.
Mi querida señora, si no nos dice lo que queremos haré que la despedacen miembro por miembro hasta que implore piedad.
You better tell us what we wanna know, man!
Será mejor que nos digas lo que queremos saber, amigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]