Tells Çeviri İspanyolca
19,834 parallel translation
♪ It tells of the place Where you go ♪ ♪ When your time here on Earth is through ♪
* Habla del lugar al que vas * * cuando tu tiempo en la Tierra ha acabado *
So, a little dick bird tells me you've got an idea floating around in the old bonsai.
Un pajarito tonto me dijo que tienes una idea flotando.
My gut tells me Malick will have a presence there... someone in his pocket trying to influence the delegates while getting information on any inhumans.
Mi corazonada me dice que Malick tendrá presencia por aquí... alguien en su nómina intentando influenciar a los delegados.... mientras recopila información sobre Inhumanos.
I mean, everyone tells you it's gonna be completely different, but you don't really understand until you hear the words "husband and wife."
Todos te dicen que será completamente diferente, pero no lo entiendes realmente hasta que escuchas las palabras "marido y mujer".
An old Belizean Creole proverb tells us
Un antiguo proverbio de los criollos de Belice dice :
When you're off playing snooker, he tells everyone you're here. Mm?
¿ Cuándo sale a jugar billar, él le dice a todos que Ud. está aquí?
So, now we know why this was a challenge,'cause Luke tells us the thing that Matthew left out, that he was actually blindfolded at the time this took place.
Así que ahora sabemos por qué era un reto porque Lucas nos dice el detalle que Mateo dejó fuera. Que tenía los ojos vendados cuando eso tuvo lugar.
Something tells me we're gonna need that before the day is through.
Algo me dice que vamos a necesitarlo... antes de que el día acabe.
Well, something tells me he won't be jumping at the chance to help us.
Bueno, algo me dice... que no estará deseando ayudarnos.
Professor Stein, your comrade here tells me you know quite a bit about this project of mine.
Profesor Stein, su camarada aquí me dice que sabe bastante acerca de este proyecto mío.
Tells a good tale, your man.
Ha contado una buena historia.
But ballistic evidence tells me you did pull that trigger and I don't think you've already been denying that,
Sin embargo, las pruebas balísticas me dice que hizo apretar el gatillo y no creo que ya ha estado negando que,
As regards the murderer of Rabbi Ratovski, Mr. Dove tells us the sentence of death handed down on the Whitechapel golem is welcomed at Scotland Yard.
En lo que respecta al asesino del rabino Ratovski, el Sr. Dove nos ha dicho que la sentencia de muerte pronunciada contra el golem de Whitechapel es bien recibida en Scotland Yard.
I replied that this was a good thing, but no, he tells me he does not talk about belief, but that he has actually found him.
Le repliqué que era algo bueno, pero no, me dijo que no hablaba de creencias, sino que realmente le había encontrado.
Your comrade here tells me you know quite a bit about this project of mine.
Su camarada me dice que sabe un poco sobre mi proyecto.
But what's there tells a story if you read between the lines.
Es suficiente con lo que se ve si lee entre líneas.
If I scream, something tells me these townsfolk are going to side with me, and I don't think that you want local authority looking into your business, right now.
Si grito, algo me dice que esos ciudadanos van a ponerse de mi parte, y no creo que quieras que las autoridades locales se inmiscuyan en tus negocios, ahora mismo.
It tells of an ancient being, flushed with youth.
Lo describe como un ser antiguo lleno de juventud.
Alison tells me you're now licensed.
Alison me ha dicho que tú puedes hacerlo.
Why would you believe anything he tells you?
¿ Por qué creer nada de lo que diga?
He tells you exactly what you want to hear, and you get sucked in, and the next thing you know, you have no job, no money, and a sweet 7-year-old daughter who needs a new pair of shoes
Te dice justo lo que quieres oír, y tú te lo tragas, y lo siguiente que sabes es que estás sin trabajo, sin dinero, y con una dulce hijita de siete años que necesita un par de zapatos nuevos
Legend tells of a hidden place within which lies a device of untold power.
La leyenda habla de un lugar oculto en el cual yace un objeto de un poder indescriptible.
Something tells me Darhk's plans aren't so benign.
Algo me dice que los planes de Darhk no son tan benignos.
John, you are the one who always tells me do not have a blind spot when it comes to your family.
John, tu eres el que siempre me dice que no tengamos un punto ciego cuando se trata de tu familia.
I used Shazam. It recognizes songs and tells you their names.
Reconoce canciones y te dice como se llaman.
Not before he tells us everything he knows.
No antes de que nos diga todo lo que sabe.
Venya tells me to pray every day.
Venya me dice que rece todos los días.
She tells us we should trust our instincts.
Nos dice que debemos confiar en nuestros instintos.
I'm the one that tells you to calm down.
Yo soy el que te dice que te calmes.
Wiped out half of County Clare back in the 17th century, or so legend tells.
Barrió la mitad del Condado de Clare en el siglo XVII, o eso dice la leyenda.
And he tells them the time has come to wash the Shieldlands clean with red blood.
Y les dice que llega el momento de limpiar las Shieldlands con sangre roja.
Everyone tells me you are a shining example of goodness.
Todos me dicen que es un brillante ejemplo de bondad.
With a magnificent speech, full of quotations in Latin, it tells them that they, the faithful, must not be afraid.
Con un discurso magnífico, lleno de citas en latín, les dice que ellos, los fieles, no deben tener miedo.
My profound religiosity tells me I should forgive you,
Mi profunda religiosidad me dice que debería perdonarte,
Nothing for 20 years, then out of nowhere, she tells me I have a sister, I have... I have a father.
Nada por 20 años, entonces de la nada, me dice que tengo una hermana, que... tengo un padre.
We'll talk again when she's 16 and tells you to piss off.
Cuando a los 16 años te mande a la mierda veremos si estarás "feliz, feliz".
'So he tells me again - " Get...
- Así que él me lo dice otra vez.
- It goes something like this. Every time I scream at my therapist, he tells me I'm angry at my mother.
Es así : cada vez que le grito a mi terapeuta me dice que estoy enojado con mi madre.
And it tells us what we owe for the power, and we owe $ 192.
Y nos dice lo que debemos por el poder, y se lo debemos $ 192.
It's what everything I read online tells me to feel.
Todo lo que leo en Internet me dice como sentirme.
Don't ever believe anybody who tells you that what we're dealing with here is benign.
Nunca le creas a alguien que te diga que con lo que estamos lidiando aquí es inofensivo.
Besides, I keep having these dreams where this Magnus guy is with my mom and she tells him to protect me.
Además, sigo teniendo esos sueños donde ese tal Magnus está con mi madre y ella le pide que me proteja.
He tells me he's got 2,000 kids, can't look out for Taylor.
Me dice que tiene dos mil chicos, que no puede estar vigilando a Taylor.
Something tells me you don't take breaks.
Algo me dice que no descansas.
I haven't left him, and I think it's because... he continues to show me a good time. He tells me whatever I do is cool.
No lo dejé, y creo que es porque... él me muestra cosas buenas, me dice que lo que hago es genial.
Oh, you're the kind of doctor who tells his patient the truth.
Es usted el tipo de médico que le dice la verdad al paciente.
So she tells me about siblings having priority, children who live locally and so on.
Y me dice que tienen prioridad los hermanos los niños del barrio y demás.
You must do everything she tells you.
Debes hacer todo lo que ella te diga.
Well, my instinct tells me you'd be a great one.
Bueno, mi instinto me dice que serías un gran líder.
Your mother tells me you wanted to come out west.
Tu madre me dijo que querías irte al oeste.
And the fact that she's had it in for us ever since we started asking questions tells us we're on the right track.
La tiene contra nosotros desde empezamos a indagar. Eso nos dice que estamos bien encaminados.