Thanks for letting me know Çeviri İspanyolca
151 parallel translation
Okay, thanks for letting me know.
Bien, gracias por avisarme.
Thanks for letting me know.
Gracias por decírmelo.
Thanks for letting me know... how you think about me.
Gracias por decirme... Lo que piensas de mí.
Thanks for letting me know.
Gracias por avisarme.
Yes, thanks for letting me know, but... now it's too late.
Ah, eres tú. Sí, gracias por avisarme, pero... ahora es demasiado tarde.
And thanks for letting me know.
Y gracias por decírmelo.
Thanks for letting me know.
Gracias por hacérmelo saber.
Good. Thanks for letting me know.
Óptimo, te agradezco por informarme.
Thanks for letting me know.
Gracias por avisar.
- Thanks for letting me know.
Gracias por informarme.
Thanks for letting me know.
Gracias por haberme avisado.
Thanks for letting me know.
Gracias por comunicármelo.
Thanks for letting me know that she's here, but we need to go.
Gracias por avisarme que está aquí, pero debemos irnos.
Okay, thanks for letting me know.
- Buena suerte. - Gracias por avisarme. - De nada.
- Thanks for letting me know.
- Gracias por hacérmelo saber.
No, dude, thanks for letting me know.
¡ No me dispares! - No, gracias por decírmelo
Well, thanks for letting me know.
Gracias por dejármelo saber.
Well, thanks - thanks for letting me know.
Sí. Bueno, gracias por decírmelo.
Thanks for letting me know.
Gracias por la información.
Well, Thanks For Letting Me Know.
Bueno, gracias por decírmelo.
Thanks for letting me know.
Gracias por dejarme verlo.
Rusty, thanks for letting me know. By the way, I have crabs.
Rusty gracias por hacerme saber, de todos modos tengo ladillas.
Well, thanks for letting me know.
Gracias por hacérmelo saber.
Well, thanks for letting me know.
Bueno, gracias por hacérmelo saber.
Eddie... Thanks for letting me know, love.
Gracias por hacérmelo saber, cariño.
All right, thanks for letting me know.
Muy bien, gracias por hacérmelo saber.
I want to, but I've got a test to study for, So thanks, Amy, thanks for letting me know.
- Quiero hacerlo... pero tengo que estudiar para una examen, así que, gracias por avisarme.
Perfect, yeah. Okay, thanks for letting me know.
Perfecto, gracias por avisarme.
Okay, well, thanks for letting me know.
Bien, bien, gracias por avisarme.
Oh, okay. Well, thanks for letting me know.
Bueno, gracias por avisarme.
- Thanks for letting me know.
- Gracias por decírmelo.
Well, thanks for letting me know, Phil.
Bueno, gracias por hacermelo saber, Phil.
But thanks for letting me know I'd suck at it.
Pero gracias por hacerme saber que no sirvo ni para eso.
Thanks for letting me know about this.
Gracias por hacérmelo saber.
Thanks for letting me know.
Gracias por hacermelo saber.
Thanks for letting me know, chum. "
Gracias por hacérmelo saber, tonta "
Thanks for letting me know. I'M see you if!
- Gracias por hacérmelo saber.
Thanks... For letting me know.
Gracias por avisarme.
I.... Thanks, you know for letting me do the procedure and backing me up when things got crazy today.
Yo te agradezco por dejarme hacer el procedimiento y por tu apoyo cuando se puso difícil.
Thanks for finally letting me know.
Gracias por decírmelo.
Thanks for not letting me hurt Cordy. Well, I don't know.
Gracias por no dejarme lastimar a Cordy.
Val, thanks for though letting me come after I, you know, fenged up your appartment.
Val, gracias por dejarme venir después de que yo, tu sabes, Fengcie tu departamento.
In fact, thanks, Sandy, for letting me know how she feels.
Por cierto, gracias Sandy, por decirme lo que piensa
Thanks for letting me, you know, crash here for a while.
Gracias por dejarme estar aquí un tiempo.
Thanks for letting me know.
Gracias por dejarme saber.
- Hey. - Hi. I know it's late, thanks for letting me come by.
Ya sé que es tarde.
Well, thanks for letting me stay, I don't know how I'm going to repay you.
Bueno, gracias por dejar que me quede, no sé cómo voy a poder compensaros
Okay, thanks, for letting me know.
Ok, gracias por hacérmelo saber.
" Rusty, thanks for letting me know.
"Rusty, gracias por hacérmelo saber".
Thanks for letting me raid your closet. You are the only person I know that might have clothes resembling Austin Powers.
Gracias por dejarme tu guardarropas, Dale, es lo único que conozco como ropa parecidas a Austin Powers
Thanks for letting me be a part of this. You know, it's important work that I think you guys are doing. It's...
Gracias por dejarme formar parte de esto, supongo.